A
A
B
C
1 0
9
8
7
6
D
E
E
1 0
9
6
8
7
F
G
H
0
1
9
8
7
6
0 1
6
9
8
7
1
2
3
1 0
9
6
8
7
0
1
6
0 1
6
7
9
8
7
9
8
click!
4
1
4
2
3
a
b
c
5
6
0 1
6
9
8
7
1 0
9
6
8
7
click!
d
9
8
7
1
0
9
8
7
6
Parmesan
1cm
1c
m
max.
sec.
300 g
200 g
30
200 g
30 g
20
20
20
200 g
15
300 g
25
350 g
30
15-30
10
8
1 - 4
1 - 15 1 - 15
8 - 15 8 - 15
+5 sec +5 sec
turbo
turbo
turbo
turbo
turbo
5
Deutsch
F
G
H
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit
Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.
Pürierstab
Becher
Zerkleinerer
Einstellen der Geschwindigkeit
Wird Schalter betätigt, entspricht die
Verarbeitungsgeschwindigkeit der Einstellung
des stufenlosen Geschwindigkeitsreglers
Je höher die Einstellung, desto schneller das
Verarbeitungsergebnis.
Sie können die Geschwindigkeit während
des Betriebs bequem mit dem Daumen oder
dem Zeigefinger einstellen (A).
Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit
erreichen Sie jedoch mit dem Turbo-Taster
Vorsicht
B
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
A
.
•
Die Messer sind sehr scharf!
Behandeln Sie Schneidwerkzeuge mit
äußerster Vorsicht, um Verletzungen
zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor dem
Zusammensetzen, Auseinandernehmen,
Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes,
oder wenn es unbeaufsichtigt ist.
C
.
Er kann auch für kraftvolle Momentschal-
tungen eingesetzt werden, ohne dass der
Geschwindigkeitsregler betätigt werden muss.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber,
das Gerät von Kindern fernzuhalten.
D
So bedienen Sie Ihren Braun
Stabmixer
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die
Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen,
Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zum Mixen
von Getränken und Milchshakes.
• Das Motorteil
nicht unter fließendes
Wasser halten oder ins Wasser tauchen.
• Braun Geräte entsprechen den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen.
D
F
1. Motorteil
und einrasten lassen.
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut
auf den Pürierstab
setzen
Reparaturen und das Auswechseln der
Anschlussleitung dürfen nur autorisierte
Fachkräfte vornehmen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die auf
dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt.
B
C
eintauchen und mit Schalter
einschalten.
oder
3. Zum Abnehmen des Pürierstabes die
E
beiden Drucktasten
Pürierstab abziehen.
drücken und den
G
Sie können den Stabmixer im Becher
verwenden, aber auch in jedem anderen Gefäß.
Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf
arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom
Herd, um den Stabmixer nicht zu überhitzen.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
G
• Weder der Becher
noch der Arbeits-
behälter (c) des Zerkleinerers ist mikro-
wellengeeignet.
So bedienen
a
Sie Ihren Braun
Zerkleinerer
Gerätebeschreibung
b
(a) Getriebeteil für
Zerkleinerer
(b) Messer
(c) Arbeitsbehälter
(d) Stützdeckel
A
Stufenloser Geschwindigkeitsregler
Ein-Schalter für variable Geschwindigkeit
Turbo-Taster
Motorteil
B
c
C
D
d
E
Drucktasten zum Lösen der Einsätze
6
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse,
Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten,
Walnüsse, Haselnüsse, Mandeln etc. perfekt
hacken und zerkleinern.
Alle anderen Teile sind spülmaschinen-
geeignet. Allerdings sollten Sie die Messer,
insbesondere nach Verarbeitung von stark
salzhaltigem Gut, möglichst umgehend
abspülen. Vermeiden Sie auch eine Über-
dosierung des Reinigers oder Entkalkers in der
Spülmaschine.
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Güter
C
(z. B. harter Käse) den Turbo-Taster
Bitte beachten:
.
Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel, Muskat-
nüsse, Kaffeebohnen, Getreide) darf nicht
zerkleinert werden.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten)
können die Kunststoffteile des Gerätes
beschlagen und sich verfärben. Wischen Sie
diese Teile mit Speiseöl ab, bevor Sie sie in die
Spülmaschine geben.
Vor dem Zerkleinern ...
• großes Gut in Stücke schneiden (s. Tabelle
S. 5)
• Stiele und Nuss-Schalen entfernen
• alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile
bei Fleisch entfernen.
Zubehör
(beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch
nicht in allen Ländern)
1. Vorsicht: Vor dem Einsetzen des Messers (b)
die Kunststoff-Hülle vorsichtig entfernen.
Das Messer ist sehr scharf!
Nur am Kunststoffschaft anfassen und auf
die Achse im Arbeitsbehälter (c) setzen,
dann herunterdrücken, bis es einrastet.
Arbeitsbehälter immer auf den Stützdeckel
(d) setzen.
•
BC: Zerkleinerer, ideal für das Zerkleinern
großer Mengen sowie das Zubereiten von
Shakes, leichten Teigen und das Zerkleinern
von Eiswürfeln.
• HC: Hochgeschwindigkeits-Zerkleinerer,
ideal für Kräuter, Zwiebeln, Knoblauch, Chili,
Nüsse etc.
2. Das Gut einfüllen.
3. Getriebe (a) auf den Arbeitsbehälter setzen.
D
4. Das Motorteil auf das Getriebe (a) setzen
Rezept-Beispiele
Mayonnaise (Stabmixer verwenden)
200–250 ml Öl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 EL Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
und einrasten lassen.
B
C
5. Motorteil mit Schalter oder einschalten.
Halten Sie während der Verarbeitung das
Motorteil mit der einen, den Zerkleinerer mit
der anderen Hand fest.
E
6. Nach dem Gebrauch Drucktasten
drücken und das Motorteil abnehmen.
7. Getriebe abnehmen.
8. Messer vorsichtig herausnehmen.
9. Dann das Gut ausleeren. Der Stützdeckel
dient auch zum luftdichten Verschließen des
Arbeitsbehälters.
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den
Becher geben. Stabmixer senkrecht in den
Becher stellen und den Turbo-Schalter
drücken. Den Stabmixer in dieser Position
halten, bis das Öl emulgiert.
Ohne auszuschalten, den Stabmixer dann
langsam anheben und wieder senken, bis die
Mayonnaise fertig ist.
C
Reinigung
Trennen Sie das Motorteil vor dem Reinigen
Eiscreme (Zerkleinerer verwenden)
100 g tiefgekühlte Himbeeren
10 g Puderzucker
vom Netz.
D
Das Motorteil
nur mit einem feuchten
Tuch abwischen. Das Getriebeteil (a) für den
Zerkleinerer kann unter fließendem Wasser
abgespült werden. Das Getriebe (a) jedoch
nicht ins Wasser tauchen.
80 g Sahne
Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen. Turbo-
C
Schalter
drücken und ca. 30 Sekunden
pürieren. Sofort servieren.
7
Anchovis Dip (Zerkleinerer verwenden)
30 g abgetropfte Anchovis-Filets
200 g «Philadelphia» Frischkäse
2 TL Olivenöl
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch genommen
werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Alle Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen.
Stellen Sie eine niedrige Geschwindigkeit ein,
B
drücken Sie den Schalter
und pürieren Sie,
bis eine geschmeidige Paste entstanden ist.
Schlagen Sie den Dip dann kurz mit dem
C
Turbo-Schalter
auf. Sie können dieses
Rezept variieren, indem Sie anstelle der
Anchovis Lachs, Roquefort- oder Schimmel-
käse verwenden.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler
Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei
Eingriffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-
Richtlinien EMV 2004/108/EG und
Niederspannung 2006/95/EC.
Das Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen
erfolgen.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie
kostenlos unter 00800/27286463 erfragen.
8
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you thoroughly enjoy your
new Braun appliance.
Setting the speed
When activating push button , the proces-
sing speed corresponds to the setting of
B
A
variable speed regulator . The higher the
setting, the faster the chopping results.
Caution
You can adjust the speed conveniently during
operation using your thumb or index finger (A).
However, maximum processing speed can
only be achieved by pressing the turbo push
Please read the use instructions carefully
and completely before using the appliance.
•
The blades are very sharp! To avoid
injuries, please handle blades with
utmost care.
C
button . You may also use the turbo switch
for instant powerful pulses without having to
manipulate the speed regulator.
• Always unplug the appliance when it is left
unattended and before assembling, disas-
sembling, cleaning and storing.
• This appliance is not intended for use by
children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless
they are given supervision by a person
responsible for their safety. In general, we
recommend that you keep the appliance out
of reach of children.
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for
preparing dips, sauces, soups, mayonnaise
and baby food as well as for mixing drinks and
milkshakes.
D
1. Insert the motor part
into the blender
D
F
• Do not hold the motor part under running
shaft
until it locks.
water, nor immerse it in water.
• Braun electric appliances meet applicable
safety standards. Repairs or the replace-
ment of the mains cord must only be done
by authorised service personnel. Faulty,
unqualified repair work may cause con-
siderable hazards to the user.
• Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds to the
voltage printed on the bottom of the
appliance.
2. Introduce the handblender in the vessel,
B
C
then press push button
or
.
3. To release the blender shaft after use, press
E
buttons
and pull it off.
You can operate the handblender in the beaker
G
, and just as well in any other vessel.
When blending directly in the saucepan while
cooking, take the pan from the stove first to
protect your handblender from overheating.
• The appliance is constructed to process
normal household quantities.
• Neither the beaker , nor the chopper bowl
How to operate
a
G
your chopper
(c) is microwave-proof.
attachment
(a) Chopper gear box
b
(b) Blade
(c) Chopper bowl
(d) Anti-slip base/lid
Description
c
A
Variable speed regulator
Push button variable speed (on)
Push button turbo
Motor part
Buttons for releasing the working parts
Blender shaft
Beaker
B
d
C
D
The chopper is perfectly suited for chopping
meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots,
walnuts, hazelnuts, almonds etc.
For chopping hard goods (e.g. hard cheese),
C
E
F
G
H
Chopper
use the push button turbo
.
9
N.B.: Do not chop extremely hard food, such
as ice cubes, nutmeg, coffee beans, and
grains.
Accessories
(available at Braun Service Centres; however
not in every country)
Before chopping ...
• pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots
(see table page 5)
• remove stalks from herbs, un-shell nuts
• remove bones, tendons and gristle from
meat.
• BC: Chopper attachment, perfectly suited
for chopping large quantities as well as for
preparing shakes, making light doughs and
crushing ice cubes.
• HC: High-speed chopper, ideal for herbs,
onions, garlic, chilis, nuts etc.
1. Caution: Carefully remove the plastic cover
from the blade (b). The blade is very sharp!
Always hold it by the upper plastic part.
Place the blade on the centre pin of the
chopper bowl (c). Press it down until it locks.
Always place the chopper bowl on the anti-
slip base (d).
Recipe examples
Mayonnaise (use handblender)
200–250 ml oil
1 egg (yolk and white)
1 tbsp. lemon juice or vinegar
salt and pepper to taste
2. Place the food in the chopper bowl.
3. Put the gear box (a) on the chopper bowl.
D
4. Insert the motor part into gear box (a) until
Put all ingredients into the beaker according
to the a.m. order. Introduce the handblender
to the base of the beaker. Pressing the turbo
it locks.
5. Press push button
B
C
or
to operate the
C
chopper. During processing, hold the motor
button , keep the handblender in this position
part with one hand and the chopper bowl
until the oil emulsifies. Then, without switching
off, slowly move it up and down until the
mayonnaise is well combined.
with the other.
E
6. After use, press buttons
motor part.
to remove the
7. Then remove the gear box.
8. Carefully take out the blade.
9. Then remove the processed food from the
chopper bowl. The anti-slip base also serves
as an air-tight lid for the chopper bowl.
Ice cream (use chopper)
100 g raspberries (deep-frozen)
10 g powdered sugar
80 g cream
Put all ingredients into the jar, press the turbo
C
button
and blend for about 30 seconds.
Cleaning
Serve at once.
Unplug the motor part before cleaning.
D
Clean the motor part with a damp cloth only.
Anchovy dip (use chopper)
30 g drained anchovy filets
200 g cream cheese «Philadelphia»
2 tbsp. olive oil
The chopper gear box (a) may be rinsed under
the tap. Do not immerse the gear box (a) in
water.
All other parts can be cleaned in the dish-
washer. However, after processing very salty
food, you should rinse the blades right away.
Also, be careful not to use an overdose of
cleaner or decalcifier in your dishwasher.
When processing foods with colour (e.g.
carrots), the plastic parts of the appliance may
become discoloured. Wipe these parts with
vegetable oil before placing them in the
dishwasher.
Put all ingredients in the chopper bowl.
Adjust the variable speed setting to the
minimum.
Press the push button
B
until the paste
becomes homogeneous.
Finish the dip by pressing the turbo button
Variations of this recipe can be done by using
salmon, Roquefort or blue cheese instead of
anchovy filets.
C
.
10
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 2004/108/EC and Low
Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in
the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate any
defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear or use as well
as defects that have a negligible effect on
the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre (address information
available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
11
Français
C
D
E
Nos produits sont conçus et fabriqués pour
satisfaire aux plus hautes exigences de qualité,
de fonctionnalité et de design. Nous espérons
que votre nouveau préparateur culinaire Braun
vous apportera entière satisfaction.
Touche turbo
Bloc moteur
Bouton de déverrouillage des accessoires
Pied mixeur
Bol
F
G
H
Bol hachoir
Attention
Lisez le mode d’emploi attentivement et en
entier avant d’utiliser cet appareil.
Utilisation des vitesses
•
Les lames sont très tranchantes!
Pour ne pas vous blesser, manipulez
les lames avec précaution.
Lorsque vous appuyez sur la touche marche/
B
arrêt , la vitesse correspond à celle
sélectionnée avec le variateur de vitesses
• Débranchez systématiquement l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas, et avant de
monter ou de démonter des accessoires, de
le nettoyer ou de le ranger.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants
ou à des personnes aux capacités mentales,
sensorielles et physiques réduites à moins
qu’elles ne soient sous la surveillance d’un
adulte responsable de leur sécurité. Mais de
manière générale nous recommandons de
maintenir cet appareil hors de portée des
enfants.
A
électronique . Plus la vitesse sélectionnée est
élevée, plus les résultats sont rapides.
Vous pouvez faire varier la vitesse pendant
l’utilisation à l’aide de vos pouce et index (A).
Cependant, la vitesse maximum ne peut être
C
atteinte qu’en appuyant sur la touche turbo
.
Vous pouvez aussi utiliser la fonction turbo pour
utiliser le maximum de puissance de manière
instantanée sans avoir à faire de changement sur
le variateur de vitesses électronique.
D
• Ne pas passer le bloc moteur sous l’eau,
ni le plonger dans l’eau.
• Les appareils électriques Braun répondent
aux normes de sécurité en vigueur. Leur
réparation ou le remplacement du cordon
d’alimentation doivent être effectués unique-
ment par les Centres de Service Agréés
Braun. Des réparations effectuées par du
personnel non qualifié peuvent causer acci-
dents ou blessures à l’utilisateur.
Comment utiliser votre mixeur
Le mixeur est parfaitement adapté à la
préparation de sauces, soupes, mayonnaise,
aliments pour bébé, ainsi qu’à celle des
boissons mixées et milk-shakes.
D
1. Insérez le bloc moteur dans le pied mixeur
F
• Avant de brancher l’appareil, bien vérifier
que la tension correspond à celle indiquée
sous l’appareil (bloc moteur).
jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se ver-
rouille.
2. Introduisez le mixeur dans le récipient et
ensuite seulement appuyez sur la touche
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique.
B
C
marche/arrêt
ou la touche turbo
.
G
• Ni le bol , ni le bol hachoir (c) ne peuvent
3. Pour démonter l’accessoire pied mixeur,
E
être mis dans un four à micro-ondes.
appuyez sur les boutons et retirez le pied
mixeur.
G
Vous pouvez utiliser le mixeur dans le bol
aussi bien que dans d’autres récipients.
Si vous utilisez le mixeur directement dans
une casserole pendant la cuisson, retirez-la
,
Description
A
Variateur de vitesses électronique
Interrupteur marche/arrêt pour utilisation
B
d’abord du feu pour protéger votre mixeur de
toute chaleur excessive.
avec le variateur de vitesses
12
fonctionnement, maintenez le bloc moteur
avec une main et le bol hachoir avec l’autre.
6. Après l’utilisation, appuyez sur les boutons
pour enlevez le bloc moteur.
7. Vous pouvez ensuite enlever le système
d’entraînement.
8. Retirez les couteaux avec précaution.
9. Enlevez ensuite les aliments du bol hachoir.
Le socle anti-dérapant sert aussi de
couvercle hermétique pour le bol hachoir.
Comment utiliser
l’accessoire
a
bol hachoir
E
b
c
(a) Système d’entraîne-
ment du bol hachoir
(b) Couteau
(c) Bol hachoir
(d) Socle anti-dérapant
d
Le bol hachoir est parfaitement adapté pour
hacher de la viande, du fromage, des oignons,
des herbes, de l’ail, des carottes, des noix, des
noisettes, des amandes…
Nettoyage
Débrancher toujours l’appareil avant de le
nettoyer. Nettoyer le bloc moteur
ment avec un linge humide.
Le système d’entraînement du bol hachoir (a)
peut être rincé sous l’eau du robinet.
Mais ne plongez pas le système d’entraîne-
ment (a) dans l’eau. Tous les autres éléments
peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
Cependant, après avoir effectué des prépara-
tions à base d’aliments très salés, il est préféra-
ble de rincer immédiatement le pied mixeur.
Faites aussi attention à ne pas mettre trop de
détartrant ou de produit vaisselle dans votre
lave-vaisselle.
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation
de légumes colorés (exemple : carottes), les
parties en plastique de l’appareil peuvent être
colorées. Dans ce cas, enduisez ces parties
avec de l’huile végétale avant de les mettre
dans le lave-vaisselle.
Pour hacher des aliments durs (ex : fromage à
C
pâte dure) utilisez la touche turbo
Remarque :
.
D
unique-
Ne pas hacher des aliments extrêmement durs
comme de la glace, de la noix de muscade, des
grains de café, ainsi que tout autre type de
grains de manière générale.
Avant de hacher …
• Découpez au préalable la viande, le
fromage, les oignons, l’ail, les carottes (voir
tableau page 5).
• Enlevez les tiges et dénoyautez les aliments
avant de les hacher.
• Enlevez les os, les tendons et les nerfs de la
viande.
1. Attention : Retirer avec précaution la
protection plastique du couteau (b).
Le couteau est très affûté! Manipulez-les
toujours en tenant la partie supérieure en
plastique. Placez les couteaux sur l’axe
central du bol hachoir (c). Appuyez dessus
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Placez toujours le bol hachoir sur son socle
anti-dérapant (d).
Accessoires
(disponibles auprès des Centres de service
Braun, mais pas dans tous les pays)
2. Mettez les aliments dans le bol hachoir.
3. Placez le système d’entraînement (a) sur le
bol hachoir.
• BC : Bol hachoir, parfaitement adapté pour
hacher de grandes quantités, pour préparer
des milk-shakes, des pâtes légères et piler
de la glace.
D
4. Insérez le bloc moteur
dans le système
d’entraînement (a) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
• HC : Mini-hachoir grande vitesse, idéal pour
les herbes, les oignons, l’ail, les piments, les
noix etc...
B
C
5. Appuyez sur le bouton
ou
pour faire
fonctionner le bol hachoir. Pendant son
13
A la fin de vie de votre appareil,
Exemple de recette
Mayonnaise (utilisation du pied mixeur)
200–250 ml d’huile
veuillez ne pas le jeter avec vos déchets
ménagers. Remettez-le à votre Centre
Service agréé Braun ou déposez-le dans
des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
1 œuf
1 cuillère à soupe de jus de citron ou vinaigre
Sel et poivre
Mettre tous les ingrédients dans le bol
mesureur dans l’ordre mentionné ci-dessus.
Introduire le pied mixeur jusqu’au fond du bol,
C
le mettre en marche (utilisez la touche turbo
)
jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de la
préparation.
Ensuite, sans arrêter le mixeur, bougez le
doucement de haut en bas jusqu’à ce que tout
soit bien mélangé et que la mayonnaise ait
épaissi.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des
vices de fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si certaines pièces
doivent être réparées ou si l'appareil lui-même
doit être échangé.
Crème glacée (utilisez le bol hachoir)
100 g de framboises (congelées)
10 g de sucre en poudre
80 g de crème liquide
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Mettez tous les ingrédients dans le bol hachoir,
C
appuyez sur la touche turbo
pendant environ 30 secondes.
Servez immédiatement.
et mélangez
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate
et l'usure normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées
par des personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant pas de
Braun ont été utilisées.
Crème d’anchois (le bol hachoir)
30 g de filets d’anchois vidés
200 g de fromage à tartiner type « Saint Morêt »
2 cuillères à soupe d’huile d’olive
Mettez tous les ingrédients dans le bol mixeur.
Ajustez la vitesse du mixeur sur le minimum.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
B
jusqu'à ce que la préparation devienne
homogène.
C
Terminez en appuyant sur la touche turbo
Vous pouvez varier cette recette en utilisant
des ingrédients tels que le saumon, le
.
appelez 08.10.30.97.80 pour connaitre le
Centre Service Agrée Braun le plus proche de
chez vous.
Roquefort, le fromage bleu à la place des filets
d’anchois.
Sujet à modification sans préavis.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
2004/108/EC et la directive Basse Tension
2006/95/EC.
14
Español
G
H
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que dis-
frute de su nuevo pequeño electrodoméstico
Braun.
Vaso
Accesorio picador
Selector de velocidades
Al presionar el interruptor , la velocidad del
motor se corresponderá con la indicada por el
selector de velocidades . A mayor velocidad,
B
Atención
Lea atentamente el folleto de instrucciones
antes de utilizar este aparato.
A
más rápido el picado (A).
•
¡Las cuchillas están muy afiladas!
Para evitar daños, por favor, maneje
las hojas con sumo cuidado.
Puede regular la velocidad según le convenga
mientras usa la batidora, con ayuda de su dedo
índice o pulgar.
• Desenchufe su batidora siempre que no este
en funcionamiento, y antes de montar,
desmontar, limpiar o guardar.
Sin embargo, la velocidad máxima de la
batidora sólo puede alcanzarse presionando el
botón de máxima potencia (turbo) . También
puede utilizar este interruptor para conseguir
incrementos puntuales de potencia sin tener
que usar el selector de velocidad.
C
• Este aparato no es para uso de niños ni per-
sonas con minusvalías físicas o mentales,
salvo que se utilicen bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad.
En general, recomendamos mantener este
aparato fuera del alcance de los niños.
D
Funcionamiento de la batidora
• No coloque el cuerpo del motor
bajo el
agua corriente ni lo sumerja en ningún
líquido.
La batidora está diseñada para preparar
salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés
o para mezclar bebidas y batidos.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con
las normas internacionales de seguridad.
Tanto las reparaciones como el reemplazo
del cable de conexión deben ser realizados
por un Servicio Técnico autorizado. Las
reparaciones efectuadas por personal no
autorizado pueden causar accidentes o
daños al usuario.
• Antes de conectar el aparato a la red,
verifique que el voltaje indicado en la base
del aparato se corresponda con el de su
hogar.
D
1. Introduzca el cuerpo del motor
varilla batidora
en la
F
hasta que encaje.
2. Introduzca la batidora en el recipiente y
presione el interruptor de puesta en marcha
B
C
o el botón de máxima potencia (turbo)
.
3. Para retirar la varilla, presione los botones
E
de expulsión y extraiga la varilla batidora.
G
Puede utilizar la batidora en el vaso , pero
también en cualquier otro recipiente u olla.
Cuando utilice la batidora directamente en la
olla, retire la olla del fuego para proteger la
batidora de sobrecalentamientos.
• Este producto está diseñado para uso
doméstico y no industrial.
G
• Ni el vaso , ni el recipiente para picar (c) es
apto para usar en el microondas.
Funcionamiento del
accesorio picador
a
Descripción
(a) Cuerpo de engranajes
(b) Cuchilla
(c) Recipiente picador
(d) Tapa/base
antideslizante
A
Selector de velocidades
Interruptor de puesta en marcha
Botón turbo
Cuerpo del motor
b
B
C
c
D
E
Botones de expulsión de los accesorios
d
F
Varilla batidora
15
El accesorio picador está diseñado para picar
carne, queso, cebolla, especias, ajo, zanaho-
rias, nueces, avellanas, almendras, etc.
Limpieza
Desenchufe la pieza del motor antes de
limpiarla.
Limpie el cuerpo del motor
Para picar alimentos duros (por ejemplo queso
duro), use el botón de máxima potencia (turbo)
D
con un paño
húmedo exclusivamente.
C
.
El cuerpo de engranajes (a) debe aclararse bajo
el grifo. No sumerja el cuerpo de engranajes
bajo el agua.
Los demás componentes pueden limpiarse
en el lavavajillas. Sin embargo, después de
preparar alimentos picantes o muy salados,
deberá aclarar la cuchilla enseguida. Además,
tenga cuidado de no usar demasiado deter-
gente o descalcificador en el lavavajillas.
Nota: No use el picador para picar alimentos
extremadamente duros como cubitos
de hielo, nuez moscada, café en grano
o cereales.
Antes del picado …
• corte la carne, cebolla, queso, ajos, zana-
horias (ver tabla en página 5)
• retire los tallos de las especias, cáscaras de
nueces
Cuando se ha procesado alimentos con
alta pigmentación (ej. zanahorias), los
componentes de plástico del aparato pueden
decolorarse. Frote estos componentes con
aceite de cocina antes de ponerlos en el
lavavajillas.
• retire huesos, tendones o cartílagos de la
carne
1. Cuidado: Retire cuidadosamente la cubierta
plástica que cubre la cuchilla (b). ¡La cuchilla
está muy afilada! Cójala siempre por la parte
superior de plástico. Coloque la cuchilla en
el eje del recipiente picador (c). Presione
hacia abajo hasta que encaje. Coloque
siempre el recipiente picador sobre la base
antideslizante (d).
Accesorios
(disponibles a través de Servicio Técnico de
Braun; sin embargo, no en todos los paises).
BC: Accesorio picador, diseñado para picar
mayores cantidades, para preparar batidos,
masas ligeras y para picar cubitos de hielo.
2. Coloque los alimentos en el recipiente
picador.
3. Cierre el recipiente picador con el cuerpo de
engranajes (a).
HC: Accesorio picador de alta velocidad, ideal
para picar condimentos, cebollas, ajos, chiles,
nueces, etc.
D
4. Inserte el cuerpo del motor
en el cuerpo
de engranajes (a) hasta que encaje.
B
C
5. Presione los interruptores
o
para poner
el accesorio picador en marcha. Durante el
picado, sostenga el cuerpo motor con una
mano y el recipiente picador con la otra.
6. Cuando haya terminado, presione los
E
Ejemplo de receta
Mayonesa (utilización de la varilla batidora)
200–250 ml de aceite
1 huevo
botones
para retirar el cuerpo motor.
1 cucharada sopera de zumo de limón o de
vinagre, sal y pimienta al gusto
7. A continuación, retire el cuerpo de engra-
najes.
8. Retire cuidadosamente la cuchilla.
9. Finalmente, retire los alimentos procesados
del recipiente picador.
La base antideslizante puede utilizarse
también como tapa hermética para el reci-
piente picador.
Ponga todos los ingredientes en el vaso
siguiendo el orden anterior. Introduzca la
batidora hasta el fondo del vaso. Presionando
C
el botón de máxima potencia (turbo)
,
manténgala en esta posición hasta que ligue el
aceite. Manteniendo la batidora en marcha,
muévala despacio hacia arriba y abajo hasta
que la mayonesa quede ligada y suave.
16
Helado (use el picador)
Garantía
100 g de frambuesas (ultracongeladas)
10 g de azucar en polvo
80 g de nata líquida
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
Introduzca todos los ingredientes en la jarra
picadora y mézclelos durante aproximáda-
mente 30 segundos presionando el botón de
C
turbo . Sírvalo al momento.
Salsa de anchoas (use el picador)
30 g de filetes de anchoa escurridos
200 g de queso cremoso «Philadelphia»
2 cucharadas de aceite de oliva
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe inadecuado,
rotura, desgaste normal por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor o
funcionamiento del producto.
Poner todos los ingredientes dentro del
accesorio picador.
Ajusta la velocidad variable al mínimo.
Presiona el botón hasta que se consiga una
pasta homogénea.
Acabar la salsa presionando el botón turbo
Pueden hacerse variaciones de esta receta
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
B
C
.
usando salmón, Roquefort o queso azul en vez
de filetes de anchoa.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha
de compra es confirmada mediante la factura o
el albarán de compra correspondiente.
Modificaciones reservadas.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun
o por un distribuidor asignado por Braun.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo
Voltaje (2006/95/EC).
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso de
que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
No tire este producto a la basura al final
de su vida útil. Llévelo a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos
de recogida habilitados por los ayuntamientos.
17
Português
E
F
Os nossos produtos foram desenvolvidos para
alcançar os mais altos standards de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que dis-
frute do seu novo pequeno electrodoméstico
Braun.
Botão de expulsão dos acessórios
Pé da varinha
Copo misturador
G
H
Acessório picador
Selector de velocidades
Ao pressionar o interruptor , a velocidade do
Atenção
B
Leia atentamente o folheto de instruções
antes de utilizar o aparelho.
motor corresponderá à indicada pelo selector
A
de velocidades . A maior velocidade, mais
•
As lâminas encontram-se muito
afiadas! Para evitar ferimentos, por
favor manipule as lâminas com o
máximo cuidado.
rápido a picar.
Para regular a velocidade durante o funcio-
namento do aparelho utilize o dedo polegar ou
o dedo indicador (A).
• Desligue sempre o aparelho da tomada de
electricidade quando o mesmo não esteja
sob sua supervisão, e aquando da monta-
gem e des-montagem dos acessórios,
limpeza e armazenamento.
• Este aparelho não deve ser usado por
crianças ou pessoas com capacidades
físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de alguém
responsável pela sua segurança. Em geral,
recomendamos que mantenha o aparelho
fora do alcance de crianças.
A velocidade máxima da varinha só poderá
atingir o seu máximo pressionando o botão de
C
potência turbo . Também pode utilizar este
interruptor para conseguir incrementos de
potência pontuais sem ter que usar o selector
de velocidades.
Funcionamento da varinha mágica
A varinha está desenhada para preparar
molhos, sopas, mayoneses e comida para
bébés ou para misturar bebidas e batidos.
D
• Não coloque o corpo do motor
baixo de
água corrente nem o submerja em qualquer
líquido.
D
1. Introduza o corpo do motor
no pé da
F
varinha
até encaixar.
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem
com as normas internacionais de segurança.
Tanto as reparações como a substituição
do cabo de conexão devem ser realizadas
por um Serviço Técnico autorizado. As
reparações efectuadas por pessoal não
autorizado podem causar acidentes ou
danos ao utilizador.
2. Introduza a varinha mágica num recipiente e
B
pressione o interruptor
ou botão de
C
potência turbo
.
3. Para retirar o pé da varinha, pressione no
E
botão de expulsão
do motor.
e extraia-a do corpo
G
Pode utilizar a varinha no copo misturador
,
• Antes de conectar o aparelho à corrente,
verifique se a voltagem indicada na base do
aparelho corresponde à do seu lar.
• Este produto está desenhado para uso
doméstico e não industrial.
• O copo misturador e o recipiente picador
(c) não estão aptos a ser utilizados no micro-
ondas.
mas também em qualquer outro recipiente ou
panela. Quando utilizar a varinha directamente
na panela, retire a panela do fogo para proteger
a varinha de sobre-aquecimentos.
G
Funcionamento
a
do acessório
picador
(a) Corpo de engrenajens
b
Descrição
(b) Lâmina
(c) Recipiente picador
A
Selector de velocidades
Interruptor ligar/desligar
Botão turbo
Corpo do motor
c
B
(d) Tampa/base anti-
C
deslizante
d
D
18
O acessório picador está desenvolvido para
picar carne, queijo, cebola, especiarias, alho,
cenouras, nozes, avelãs, amêndoas, etc.
Para picar alimentos duros (por exemplo queijo
C
preparar alimentos picantes ou muito
salgados, deverá limpar a lâmina de seguida.
Com tudo, tenha cuidado para não usar
demasiado detergente ou descalcificador na
máquina de lavar loiça.
duro), use o botão de potência turbo
Nota: Não utilize o picador para picar
.
Quando se processa alimentos de elevada
pigmentação (ex: cenouras), os componentes
de plástico do aparelho podem descolorar se.
Passe estes componentes por óleo vegetal
antes de colocálos na máquina de lavar loiça.
alimentos extremamente duros como
cubos de gelo, nóz moscada, café em
grão ou ceriais.
Antes de picar …
• corte a carne, cebola, queijo, alhos, cenou-
ras (ver tabela na página 5)
• retire os talos das especiarias e as cascas
das nozes
Acessórios
(disponíveis nos Serviços Técnicos
Autorizados Braun)
• retire ossos, tendões e cartilagens da carne
1. Cuidado: Retire cuidadosamente a capa de
plástico que cobre a lâmina (b). A lâmina é
muito afiada! Retire-a sempre pela parte
superior de plástico. Coloque a lâmina no
eixo do recipiente picador (c). Pressione
para baixo até encaixar.
BC: Acessório picador, desenvolvido para
picar maiores quantidades, para preparar
batidos, massas e para picar cubos de gelo.
HC: Acessório picador de alta velocidade, ideal
para picar condimentos, cebolas, alhos,
pimentões, nozes, etc.
Coloque sempre o recipiente picador sobre
a base anti-deslizante (d).
2. Coloque os alimentos no recipiente picador.
3. Feche o recipiente picador com o corpo de
engrenajens (a).
Exemplo de receita
Mayonese (utilizando o pé da varinha)
200-250 ml de óleo
D
4. Introduza o corpo do motor
engrenajens (a) até encaixar.
no corpo de
B
C
5. Pressione os interruptores
ou
para
1 ovo
colocar o acessório picador a funcionar.
Durante a picagem, segure o corpo do
motor com uma mão enquanto a outra
deverá estar a segurar o recipiente picador.
6. Quando terminar, pressione nos botões
para retirar o corpo do motor.
7. De seguida, retire o corpo de engrenajens.
8. Retire cuidadosamente a lâmina.
9. Finalmente, retire os alimentos processados
do recipiente picador. A base anti-deslizante
também se pode utilizar como tampa her-
mética para o recipiente picador.
1 colher de sumo de limão ou de vinagre, sal,
pimenta e mostarda a gosto
Coloque todos os ingredientes no copo
misturador seguindo a ordem anterior.
Introduza a varinha até ao fundo do copo,
E
C
ligue-a (use o botão de potência turbo ) e
mantenha-a nessa posição até que o óleo se
misture com os outros ingredientes. De
seguida, mantendo a varinha ligada, mova-a
de cima para baixo até que a mayonese se
encontre cremosa e suave.
Gelado (use o picador)
100 g de framboesa (congeladas)
10 g de açucar em pó
80 g de natas
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada
eléctrica antes de o limpar. Limpe o corpo do
D
motor
unicamente com um pano húmido.
Colocar todos os ingredientes na taça,
C
Os outros componentes estão aptos a serem
limpos na máquina de lavar loiça. Depois de
pressionar o botão turbo
e bater durante
30 segundos. Servir de imediato.
19
Molho de anchovas (use o picador)
30 g de filetes de anchova escorridos
200 g de queijo creme «Philadelphia»
2 c. sopa de azeite
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia
de 2 anos a partir da data de compra.
Qualquer defeito do aparelho imputável, quer
aos materiais, quer ao fabrico, que torne
necessário reparar, substituir peças ou trocar
de aparelho dentro de período de garantia não
terá custos adicionais,
Coloque todos os ingredientes dentro do
acessório picador.
Ajuste a velocidade variável no nível mínimo.
B
Prima o interruptor ligar/desligar
uma pasta homogénea.
até obter
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente
da indicada, ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal
por utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funcionamento
do produto.
C
Termine o molho premindo o botão turbo
Podem fazer-se variações desta receita
usando salmão, queijo Roquefort ou queijo
azul em vez de filetes de anchova.
.
Possíveis alterações sem aviso prévio.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
Este aparelho cumpre com a
directiva EMC 2004/108/EC e com a
Regulamentação de Baixa Voltagem
(2006/95/EC).
A garantia só é válida se a data de compra for
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em
locais de recolha específica, à disposição no
seu país.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela Braun
ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Oficial Braun mais próximo:
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo, no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-nos
por favor pelo telefone 808 20 00 33.
20
Italiano
D
E
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo
sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e
design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che
avete acquistato soddisfi pienamente le vostre
esigenze.
Corpo motore
Tasto di sgancio
Gambo frullatore
Bicchiere
F
G
H
Tritatutto
Attenzione
Regolazione della velocità
Prima di usare il prodotto, leggete
attentamente le istruzioni e conservatele
per il futuro.
B
Quando si attiva l’interruttore
la velocità di
funzionamento corrisponde a quella indicata
A
sul regolatore della velocità
.
•
Le lame sono molto affilate! Per
evitare infortuni, maneggiare le lame
con la massima prudenza.
E’ possibile regolare la velocità a piacere
durante l’uso, usando il pollice o l’indice (A).
Comunque la velocità massima può essere
disponibile semplicemente azionando il tasto
turbo . La funzione turbo consente di avere a
diposizione la velocità massima per alcuni
istanti senza regolare il regolatore di velocità.
• Togliere sempre la spina prima di lasciare lo
strumento incostudito e prima di montarlo,
smontarlo pulirlo o riporlo.
C
• Questo elettrodomestico non è progettato
per essere utilizzato da bambini o da per-
sone con capacità fisiche o mentali ridotte,
senza la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza. In
generale, si raccomanda di tenere
l’elettrodomestico fuori dalla portata dei
bambini.
Come impiegare il vostro frullatore
Usatelo per preparare salse, minestre,
maionese, pappe per bambini, frullati e frappè,
cocktails.
F
D
1. Inserire il gambo frullatore
finchè non si blocca.
nel motore
D
• Non tenere il corpo motore
sotto l’acqua
corrente, non immergerlo in acqua.
• Gli elettrodomestici Braun corrispondono ai
parametri di sicurezza vigenti. Se l’appa-
recchio mostra dei difetti, smettete di usarlo
e portatelo ad un Centro Assistenza Braun
per le riparazioni. Riparazioni errate o
eseguite da personale non qualificato
potrebbero causare danni ed infortuni agli
utilizzatori.
• Assicuratevi che il voltaggio del vostro
impianto elettrico corrisponda a quello
stampato sul fondo del prodotto.
• Questo apparecchio è costruito per lavorare
normali quantità di cibo domestico.
2. Per evitare schizzi, premete il tasto
B
C
interruttore
o il tasto turbo
solo dopo
aver introdotto il frullatore nel recipiente da
utilizzare.
3. Per sganciare il gambo frullatore premere i
E
bottoni
e rimuovere il gambo frullatore.
Potete utilizzare il frullatore nei bicchieri in
dotazione o anche in qualsiasi altra stoviglia.
Nel caso d’utilizzo direttamente nella pentola
durante la cottura, spostare la pentola dal
fuoco per proteggere il frullatore dal suris-
caldamento.
G
• Né il bicchiere , né la ciotola del tritatutto
(c) possono essere utilizzati nel forno a
microonde.
Come utilizzare
il tritatutto
a
(a) Attacco per tritatutto
(b) Lama
b
Descrizione
(c) Ciotola
(d) Base antiscivolo /
coperchio
c
A
Regolatore della velocità
B
Tasto interruttore acc./speg. per velocità
variabile
Tasto velocità (turbo)
d
C
21
Il tritatutto è indicato per tritare carne, formag-
gio, cipolle, verdura, aglio, carote, mandorle,
Attenzione a non usare una dose elevata in
lavastoviglie di detersivo.
noci, ecc.
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote)
le parti di plastica dell’apparecchio possono
perdere il colore originario. Immergere queste
parti in olio vegetale prima di pulirle.
Per tritare cibo duro (es. formaggio duro)
utilizzare il tasto turbo
C
.
NB. Non tritare cibo estremamente duro quale
cubetti di ghiaccio, noce moscata, chicchi
di caffè e cereali.
Accessori
(disponibili nel centri di assistenza tecnica
Braun; non in tutti i paesi)
Prima di tritare …
• pre-tagliare carne, formaggio, cipolle, aglio,
carote (vedere tabella pag. 5)
• rimuovere la buccia e sgusciare le noci
• rimuovere ossa, tendini e cartilagini dalla
carne.
BC: Ideale per tritare grandi quantità di carne,
frullati, imasti soffici, tritare ghiaccio.
HC: Tritatutto ad alta velocità, ideale per
lavorare odori, cipolla, aglio, peperoncino,
nocciole, etc.
1. Attenzione: Togliete il coprilama (b) in
plastica dal blocco coltelli. Il blocco coltelli è
molto affilato!
Esempio di ricetta
Mayonnaise (usare il frullatore)
200–250 ml di olio
1 uovo
1 cucchiaio da tavola di succo di limone o
aceto
Sale e pepe q.b.
Maneggiare sempre dalla parte superiore in
plastica. Mettere la lama nel perno centrale
della ciotola tritatutto (c) spingetelo verso il
basso finchè si blocca. Posizionare sempre
il tritatutto sulla base antiscivolo (d).
2. Mettere il cibo nella ciotola tritatutto.
3. Mettere l’attacco (a) sulla ciotola tritatutto.
4. Inserire l’attacco (a) del tritatutto sul corpo
D
Mettere gli ingredienti nel bicchiere secondo
l’ordine sopra descritto. Introdurre il frullatore
nel bicchiere fino a toccarne il fondo. Premere
C
motore
finchè non si blocca.
B
C
5. Premere il tasto interruttore
o
per far
funzionare il tritatutto. Durante il funziona-
mento tenere il corpo motore con una mano
e il tritatutto con l’altra.
il tasto turbo
e mantenerlo in questa
posizione finchè l’olio s’emulsiona. Poi senza
spegnere l’apparecchio muoverlo su e giù
finchè la mayonnaise è composta e soffice.
E
6. Dopo l’uso premere i bottoni
vere il corpo motore.
per rimuo-
7. Rimuovere quindi l’attacco.
Gelato (usare il triatutto)
100 g di lamponi (surgelati)
10 g di zucchero in polvere
80 g di panna
8. Rimuovere con attenzione la lama.
9. Rimuovere quindi il cibo lavorato dalla
ciotola tritatutto. La base antiscivolo serve
anche come coperchio a tenuta d’aria per la
ciotola tritatutto.
Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola,
C
premere il tasto turbo
secondi. Servire subito.
e frullare per 30
Pulizia
Staccare la spina prima di pulire il corpo
motore . Pulite il corpo motore solo con un
panno umido.
Tutte la altre parti possono essere lavate in
lavasto-viglie. Comunque dopo aver lavorato
cibo molto salato sciacquare le lame del
gambo frullatore e del tritatutto.
Salsa di acciughe (usare il tritatutto)
30 g di filetti di acciuga scolati
200 g di formaggio fresco tipo «Philadelphia»
2 cucchiai di olio d’oliva
D
D
Mettere tutti gli ingredienti nel tritatutto.
Posizionare la velocità variabile al minimo.
22
B
Premere l’interruttore fino a che il composto
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
non diventa omogeneo.
C
Terminare la salsa premendo sul tasto turbo
Varianti della ricetta possono essere preparate
utilizzando salmone, roquefort o gorgonzola in
sostituzione dei filetti di acciuga.
.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Salvo cambiamenti.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito dalla
direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva
Bassa Tensione (CE 2006/95).
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Si raccomanda di non gettare il prodotto
nella spazzatura al termine della sua vita
utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un
qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un
centro specifico.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
numero 02/6678623 per avere informazioni sul
Centro di assistenza autorizzato Braun più
vicino.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
23
Nederlands
Onze producten voldoen aan de hoogste eisen
voor kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij
hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw
nieuwe Braun-apparaat.
Beschrijving
A
Snelheidsregelaar
Aan/uit-schakelaar voor variabele snelheid
Turbo knop
Motorgedeelte
B
C
D
E
Knoppen om de werkende onderdelen los te
Let op
klikken
Steel van staafmixer
Beker
Snij-hulpstuk
Lees alle instructies zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
F
G
H
•
De messen zijn zeer scherp! Ga zeer
voorzichtig om met de messen om
verwondingen te voorkomen.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact
wanneer u het apparaat onbeheerd achter-
laat, voordat u het apparaat in elkaar zet of
uit elkaarhaalt en bij de reiniging en het
opbergen van het apparaat.
Het instellen van de snelheid
Als de schakelaar wordt ingedrukt, werkt het
B
apparaat met de snelheid die is ingesteld met
A
snelheidsregelaar . Hoe hoger de ingestelde
snelheid, hoe sneller de messen ronddraaien.
U kunt de snelheid gemakkelijk tijdens gebruik
aanpassen met uw duim of wijsvinger (A).
De maximale snelheid wordt echter alleen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen of personen met verminderde
fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het
apparaat gebruiken onder toezicht van een
persoon verantwoordelijk voor hun veilig-
heid. Over het algemeen raden wij aan dit
apparaat buiten bereik van kinderen te
houden.
C
bereikt door turbo knop in te drukken. U kunt
de turbo knop ook gebruiken om de snelheid
tijdelijk op te voeren zonder de snelheidsrege-
laar opnieuw in te hoeven stellen.
D
• Het motor-gedeelte
niet onder stromend
water houden noch onder water dompelen.
• De elektrische apparaten van Braun voldoen
aan de hiervoor geldende veiligheidsnor-
men. Reparaties en vervanging van het
lichtnetsnoer dienen alleen te worden
uitgevoerd door daartoe bevoegd onder-
houdspersoneel. Wanneer reparaties onjuist
of door ondeskundige personen worden
uitgevoerd, kan dit gevaar opleveren voor de
gebruiker.
• Controleer, voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, of het voltage van het
stopcontact overeenkomt met het voltage
dat staat vermeld op de onderkant van het
apparaat.
De bediening van de staafmixer
De staafmixer is bij uitstek geschikt voor het
bereiden van (dip)sauzen, soep, mayonaise en
babyvoedsel, maar ook voor het mixen van
drankjes en milkshakes.
D
1. Steek het motorgedeelte
de mixer
in de steel van
F
totdat het vastklikt.
2. Houd de staafmixer in de schaal/kom/pan
B
etc. en druk op de aan/uit-schakelaar
of
C
de turbo knop
.
3. Om de steel na gebruik weer los te klikken,
E
houdt u de knoppen
aan de steel trekt.
ingedrukt terwijl u
• Het apparaat is gemaakt voor normale
huishoudelijke hoeveelheden.
U kunt de staafmixer gebruiken in combinatie
met de Beker, maar ook met kommen, schalen,
pannen etc. Als u tijdens het koken de inhoud
van een pan wilt pureren, dient u de pan eerst
van het fornuis te halen. Anders kan de
G
• De beker en de hak-kom (c) zijn beide niet
magnetron-bestendig.
staafmixer namelijk oververhit raken.
24
9. Tenslotte haalt u het fijngehakte voedsel
eruit. Het antislip oppervlak dient ook als een
luchtdicht deksel voor op de snijkom.
De bediening van
het snij-hulpstuk
(a) Tandwielgedeelte voor
snij-hulpstuk
(b) Mes
(c) Snijkom
a
b
c
Schoonmaken
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact vóór het schoonmaken.
(d) Antislip oppervlak
D
Maak het motorische gedeelte
schoon met een vochtig doekje.
alleen
d
Het snij-hulpstuk is bij uitstek geschikt voor
het snijden van vlees, kaas, uien, kruiden,
knoflook, worteltjes, walnoten, hazelnoten,
amandelen etc.
Het tandwielgedeelte voor het snij-hulpstuk (a)
kan onder de kraan worden afgespoeld. Het
tandwielgedeelte niet onderdompelen in water.
Alle andere onderdelen zijn vaatwasmachine-
bestendig. Toch is het aan te raden de messen
direct af te spoelen na het snijden van erg zout
voedsel. Let er ook op dat u niet te veel afwas-
of ontkalkmiddel in de vaatwasser doet.
Bij het snijden van gekleurd voedsel
(bijvoorbeeld worteltjes) kunnen de plastic
onderdelen verkleuren. Veeg deze onderdelen
af met plantaardige olie voordat u ze in de
vaatwasser doet.
Voor het snijden van harde voedingsmiddelen
(bijvoorbeeld harde kaas) kunt u de turbo knop
C
gebruiken.
N.B.: Snijd geen extreem harde producten
zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffie-
bonen en granen.
Voor u begint met snijden ...
• snijd vlees, kaas, uien, knoflook en
worteltjes alvast in kleine stukken (zie tabel
op bladzijde 5)
• verwijder steeltjes van kruiden en ontdoe de
noten van hun schaal
Accessoires
(verkrijgbaar bij de servicecentra van Braun; dit
geldt echter niet in alle landen)
• ontdoe vlees van botten, pezen en kraak-
been.
BC: Extra snijstuk, bij uitstek geschikt voor het
snijden van grote hoeveelheden, maar ook voor
het bereiden van milkshakes en luchtig deeg en
voor het fijnmalen van ijsblokjes.
1. Voorzichtig: Verwijder voorzichtig het plastic
beschermkapje van het mes (b). Het mes is
zeer scherp! Pak het altijd bovenaan bij het
plastic vast. Schuif het mes over de pin
midden in de snijkom (c). Druk het naar
beneden totdat het vastklikt. Plaats de
snijkom altijd op het antislip oppervlak (d).
2. Doe de voedingsmiddelen in de snijkom.
3. Plaats het tandwielgedeelte (a) op de snij-
kom.
HC: Kleine hakmolen met hoge snelheid, ideaal
voor kruiden, uien, knoflook, Spaanse pepers,
noten, etc.
Recept voorbeeld
Mayonaise (met staafmixer)
200–250 ml olie
1 ei (zowel de dooier als het eiwit)
1 eetlepel citroensap of azijn
naar smaak zout en peper toevoegen
D
4. Steek het motorgedeelte
wielgedeelte (a) totdat dit vastklikt.
in het tand-
5. Om te beginnen met snijden, drukt u op
B
C
schakelaar
of . Tijdens het snijden
houdt u met de ene hand het motorgedeelte
vast en met de andere de snijkom.
6. Na gebruik drukt u op de knoppen om het
motorgedeelte los te klikken.
7. Verwijder vervolgens het tandwielgedeelte.
8. Haal daarna voorzichtig het mes uit de
snijkom.
Doe alle ingrediënten in bovenstaande
E
volgorde in de maatbeker. Houd de staafmixer
net boven de bodem van de Beker. Houd de
C
turbo knop ingedrukt totdat het geheel goed
vermengd is; beweeg de staafmixer hierbij niet.
Vervolgens beweegt u de mixer, zonder hem uit
25
te zetten, langzaam van boven naar beneden
totdat er een mooie gelijkmatige massa
ontstaat.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Ijs (gebruik hakmolen)
100 g frambozen (bevroren)
10 g poedersuiker
80 g room
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of
een officieel aangestelde vertegenwoordiger
van Braun.
Doe alle ingredienten in de beker, druk op de
C
turbo knop
en mix ongeveer 30 seconden.
Meteen serveren.
Ansjovis dip (gebruik hakmolen)
30 g uitgelekte ansjovis filets
200 g «Philadelphia» kruidenkaas
2 theelepels. olijfolie
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van het
apparaat niet noemenswaardig beinvloeden
vallen niet onder de garantie. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Doe alle ingrediënten in de hakmolen.
Stel de snelheid in op minimum.
B
Druk op de aan/uit schakelaar
tot het
mengsel een samenhangende massa vormt.
Maak de dip af door op de turbo knop
drukken.
Variaties op dit recept kunt u maken met zalm,
roquefort of blue cheese in plaats van de
ansjovis filets.
C
te
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of
op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre:
Bovenstaande kan worden gewijzigd zonder
dit kenbaar te maken.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EEG richtlijn 2004/108 en aan
de EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn
nuttige levensduur niet bij het huisafval.
Lever deze in bij een Braun Service
Centre of bij de door uw gemeente
aangewezen inleveradressen.
26
Dansk
Brauns produkter har den højeste kvalitet i
funktionalitet og design. Vi håber, du bliver glad
for dit nye Braun apparat.
Indstilling af hastighed
B
Når knappen
aktiveres, svarer hastigheden
A
til, hvad hastighedsindstillingen
er sat på.
Jo højere indstilling, des hurtigere resultat.
Du kan enkelt justere hastigheden under
anvendelse ved at bruge tommel eller
pegefinger (A).
Den maksimale hastighed kan imidlertid
kun opnås ved at trykke på turboknappen
Du kan også bruge turboknappen til korte,
kraftige pulseringer uden at skulle indstille
hastighedsknappen.
Vigtigt
Læs venligst hele brugsanvisningen
omhyggeligt, inden apparatet tages i brug.
C
.
•
Knivene er meget skarpe! Håndter
bladene meget forsigtigt for at undgå
skader.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten når du
går fra apparatet, og før du samler det, skiller
det, rengør det eller gemmer det væk.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges
af børn eller svagelige personer uden
overvågning af en person der er ansvarlig for
deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at
produktet opbevares utilgængeligt for børn.
D
Brug af håndblender
Håndblenderen er velegnet til dips, saucer,
supper, mayonnaise og babymad samt til
drinks og milk-
shakes.
• Hold ikke motordelen
under rindende
D
F
1. Sæt motordelen
det låser.
på blenderskaftet , så
vand, og læg den ikke i vand.
• Brauns elektriske apparater overholder
gældende sikkerhedsbestemmelser.
Reparation eller udskiftning af ledning må kun
foretages af autoriseret servicepersonale.
Forkert, ukvalificeret reparation kan forår-
sage ulykker og være til fare for brugeren.
• Kontroller før brug, at spændingen på
lysnettet svarer til spændingsangivelsen i
bunden af apparatet.
2. Placer blenderen i skålen og tryk på tænd/
B
C
sluk kontakten
eller turboknappen
.
E
3. Tryk på udløserknappen
håndblenderen.
for at frigøre
Håndblenderen kan bruges i såvel målebægeret
som i enhver anden skål. Hvis du blender
direkte i gryden under madlavning, fjernes
gryden først fra varmen, så blenderen ikke
overophedes.
• Dette apparat er beregnet til brug i en normal
husholdning.
G
• Målebæger , og hakkeskål (c) tåler ikke
mikrobølgeovn.
Brug af
hakketilbehør
a
(a) Overdel
(b) Knivindsats
b
Beskrivelse
(c) Hakkeskål
(d) Skridsikker bund/låg
A
Hastighedsvælger
Kontakt (tænd/sluk)
Turboknap
Motordel
Udløserknap til tilbehør
Blenderskaft
Målebæger
c
B
C
d
D
E
F
Hakkeren er velegnet til hakning af kød, ost,
løg, krydderier, hvidløg, gulerødder, valnødder,
hasselnødder, mandler etc.
C
G
H
Hakker
Brug turboknappen
ved hakning af hårde
fødevarer (f.eks. fast ost).
27
NB: Hak ikke meget hårde fødevarer som
f.eks. isterninger, muskatnød, kaffe-
bønner og kerner.
Tilbehør
(fås hos Braun Kundeservice; dog ikke i alle
lande)
BC: hakketilbehør, ideel til hakning af større
mængder, milkshakes, let dej samt til at knuse
isterninger.
Før du begynder at hakke ...
• skær kød, ost, løg, hvidløg, gulerødder i
mindre stykker (se tabel side 5)
• fjern stilkene fra krydderurter, afskal
nødderne
HC: «High-speed» hakketilbehør, ideel til urter,
løg, hvidløg, chilli, nødder o. lign.
• fjern ben, sener og brusk fra kødet.
1. Vigtigt: Fjern forsigtigt plastikbeskyttelsen
fra kniven (b). Kniven er meget skarp!
Hold altid på den øverste plasticdel. Anbring
kniven på midterakslen af hakkeskålen (c).
Tryk den ned, indtil den låser. Placer altid
hakkeskålen på den skridsikre bund (d).
2. Kom ingredienserne i hakkeskålen.
3. Sæt overdelen (a) på hakkeskålen.
D
Opskrifteksempel
Mayonnaise (brug håndblender)
200–250 ml olie
1 æg (blomme og hvide)
1 spsk. citronsaft eller vineddike
Salt og peber
4. Sæt motordelen
den låser.
på overdelen (a), indtil
Kom alle ingredienserne i bægeret i oven-
nævnte rækkefølge. Placer håndblenderen i
bunden af bægeret. Tryk på turboknappen
B
C
C
5. Tryk på kontaktet
eller . Hold på
motordelen med den ene hånd og hakke-
skålen med den anden, mens du arbejder.
og hold håndblenderen i denne position, til
olien emulgerer. Uden at slukke for apparatet
føres blenderen langsomt op og ned, til
mayonnaisen er glat og blank.
E
6. Tryk på knap
motordelen.
efter brug for at fjerne
7. Fjern derefter overdelen.
8. Tag forsigtigt kniven op.
Iscreme (brug hakker)
100 g ribs (dybfrosne)
10 g puddersukker
80 g fløde
9. Fjern ingredienserne fra hakkeskålen.
Den skridsikre bund fungerer også som
lufttæt låg på hakkeskålen.
Kom alle ingredienser i skålen, tryk på turbo-
C
knappen og blend i ca. 30 sek. Server straks.
Rengøring
Sluk altid for motordelen inden rengøring.
Ansjos-dip (brug hakker)
30 g ansjosfileter med lagen siet fra
200 g «Philadelphia» flødeost
2 spsk. olivenolie
D
Rengør motordelen
med en fugtig klud.
Overdelen (a) kan skylles under rindende vand.
Overdelen (a) må ikke komme i vand.
Alle andre dele tåler maskinopvask. Hvis du har
hakket/blendet meget salte ingredienser, bør
kniven skylles omgående. Brug ikke for meget
sæbe og afkalkningsmiddel i opvaskemas-
kinen.
Hæld alle ingredienser i hakkeskålen.
Indstil den variable hastighed til minimum.
B
Tryk på tænd/sluk-knappen , til massen er
ensartet.
Tryk på turboknappen
færdig.
C
for at gøre dippen
Fødevarer, som indeholder meget farve (f.eks.
gulerødder), kan misfarve plasticdelene. Smør
disse med vegetabilsk olie, inden de sættes i
opvaskemaskinen.
Dippen kan varieres ved at bruge laks,
Roquefort eller blåskimmelost i stedet for
ansjosfileter.
28
Ret til ændringer forbeholdes.
Dette produkt er i overensstemmelse
med bestemmelserne i EMC Direktiv
2004/108/EC og Lavspændingsdirektivet
2006/95/EC.
Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdnings-
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et
Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller ombytning af
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande,
hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe
effekt på værdien eller funktionsdygtigheden
af apparatet. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af Braun
anviste reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
29
Norsk
Våre produkter er designet for å imøtekomme
de høyeste standarder når det gjelder kvalitet,
funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd
med ditt nye Braun produkt.
Regulering av hastighet
B
Når bryteren
aktiveres, vil hastighet for
tilberedning korrespondere med innstilling av
den regulerbare hastighetskontrollen . Jo
A
høyere innstilling, dess raskere hakkeresultat.
Du kan enkelt justere hastigheden under an-
vendelse ved at bruke tommel eller pekefinger.
Likevel, maksimum hastighet for tilberedning
C
Advarsel
Les hele bruksanvisningen nøye før du tar
apparatet i bruk.
oppnås kun ved å trykke inn turbobryteren
Du kan også bruke turbobryteren til korte
.
•
Knivbladene er meget skarpe! For
å unngå skader, må du behandle
bladene med stor forsiktighet.
kraftige pulser uten å manipulere den reguler-
bare hastighetskontrollen.
• Trekk alltid ut kontakten når produktet
forlates uten tilsyn og før montering,
demontering, rengjøring og oppbevaring.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av
barn eller personer med redusert fysisk eller
mental kapasitet, med mindre en person
ansvarlig for barnets eller den andre
personens sikkerhet har kontroll over
situasjonen. Generelt anbefaler vi at
produktet oppbevares utilgjengelig for barn.
D
Hvordan du bruker stavmikseren
Stavmikseren passer utmerket til tilbereding av
dip, sauser, supper, majones og babymat så
vel som miksing av drikker og milkshake.
D
F
1. Sett motordelen
den går i lås.
på blandestaven
til
• Ikke hold motordelen
under rennende
2. Sett stavmikseren ned i beholderen og trykk
vann, og dypp den heller ikke i vann.
• Braun elektriske apparater tilfredsstiller
gjeldende krav til sikkerhet. Reparasjoner
eller bytte av ledning må kun foretas av
autorisert servicepersonell. Mangelfulle,
ukvalifiserte reparasjoner kan føre til skader
eller ulykker.
• Før du setter støpselet i stikkontakten,
sjekk at spenningen korresponderer med
spenningsangivelsen som er trykt på
apparatet.
B
deretter på bryteren
.
3. Trykk på knappene
eller turbobryteren
C
E
for å frigjøre blande-
staven og trekk den så av.
Stavmikseren kan brukes både i målebegeret
og enhver annen beholder. Når du blander
direkte i en kasserolle under koking, skal
kasserollen først tas bort fra platen for å
beskytte stavmikseren mot overoppheting.
• Apparatet er konstruert for bearbeiding av
normale husholdningsmengder.
• Målebeger , og skjærebolle (c) tåler ikke
Hvordan du bruker
hakketilbehøret
G
a
mikrobølgeovn.
(a) Girkopling for hakker
(b) Kniv
b
Beskrivelse
(c) Hakkebolle
(d) Anti-gli base / lokk
A
Regulerbar hastighetskontroll
På/av bryter for regulerbar hastighet
Turbobryter
Motordel
Knapper for å frigjøre delene
Blandestav
Målebeger
Girkopling for visp
c
B
C
d
D
E
Hakketilbehøret passer perfekt til hakking av
kjøtt, ost, løk, urter, hvitløk, gulrøtter, valnøtter,
hasselnøtter, mandler, svisker etc.
For hakking av harde ingredienser
C
F
G
H
I
Visp
(eksempelvis hard ost), bruk turbobryteren
.
J
Hakketilbehør
30
NB: Isterninger eller ekstremt harde
ingredienser, som muskatnøtter,
kaffebønner og korn skal ikke hakkes.
Tilbehør
(tilgjengelig hos Braun service senter; merk,
gjelder ikke i alle land)
Før hakking …
• skjær kjøtt, ost, løk, hvitløk, gulrøtter i biter
før hakking (se tabell side 5)
• ta av stilker fra urter og fjern skallet på nøtter
• fjern ben, sener og brusk fra kjøtt.
BC: Hakketilbehør, velegnet for hakking av
større kvantiteter eller tilberedning av
forskjellige typer shaker, lage små deiger og
knuse isbiter.
HC: Hakketilbehør med høy hastighet, ideell til
hakking av urter, løk, hvitløk, paprika, nøtter
etc.
1. Advarsel: Ta forsiktig av plastbeskyttelsen
fra knivinnsatsen (b). Kniven er meget skarp!
Hold alltid i den øvre plastdelen.
Sett knivinnsatsen på senterpinnen i hakke-
bollen (c). Trykk den ned til den låses.
Plasser alltid hakkebollen i anti-gli basen (d).
2. Legg ingrediensene i hakkebollen.
3. Sett girkopling (a) på hakkebollen.
D
Oppskriftsforslag
Majones (bruk stavmikseren)
200-250 ml olje
1 egg (plomme og hvite)
1 spiseskje sitronjuice eller eddik, salt og
pepper etter smak
4. Sett motordelen
den låses på plass.
5. Trykk på bryteren
i girkoplingen (a) slik at
B
C
eller
for å starte
Legg alle ingrediensene i et målebeger i
ovenfor nevnte rekkefølge. Sett stavmikseren
i bunnen på miksebegeret. Trykk inn turbo-
hakketilbehøret. Mens du tilbereder, holder
du motordelen med en hånd og hakkebollen
C
med den andre.
6. Etter bruk, trykk knappene
motordelen.
bryteren og hold stavmikseren i den samme
E
for å ta av
posisjon til oljen emulgerer. Videre, uten å slå
av bryteren, beveg den sakte opp og ned til
majonesen er vel blandet.
7. Ta så av girkoplingen.
8. Ta forsiktig ut kniven.
9. Ta så ut den bearbeidede maten fra hakke-
bollen. Anti-gli basen kan også brukes som
lufttett lokk til hakkebollen.
Iskrem (bruk hakketilbehøret)
100 g bringebær (dypfryste)
10 g melis
1 dl. fløte
Legg alle ingrediensene i muggen, trykk inn
C
turbobryteren
og bland i ca. 30 sekunder.
Rengjøring
Skru alltid av motordelen innen rengjøring.
Rengjør motordelen
Serveres straks.
D
med en fuktig klut.
Ansjos-dip (bruk hakketilbehøret)
30 g tørrede ansjosfileter
200 g kremost «Philadelphia»
2 spiseskjeer olivenolje
Girkopling for hakker (a) kan rengjøres under
springen. Girkoplingen (a) skal ikke senkes i
vann.
Alle andre deler kan rengjøres i oppvaskmas-
kin. Etter tilbereding av meget salt mat, bør
knivbladene rengjøres med en gang. Pass også
på at du ikke overdoserer med vaskemiddel og
avkalkingsmiddel.
Ved tilbereding av matvarer som inneholder
mye farge (f.eks. gulrøtter), kan apparatets
plastdeler bli misfarget. Tørk disse delene med
vegetabilsk olje før rengjøring.
Ha alle ingrediensene i hakkebollen.
Juster den variable hastighetsinnstillingen til
minimum.
B
Hold inne på/av-bryteren
homogen.
Gjør ferdig dippen ved å trykke på turbo-
til massen blir
C
bryteren
.
Du kan variere denne oppskriften ved å bruke
laks, roquefort eller blåmuggost istedenfor
ansjosfileter.
31
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene
i EU-direktivene EMC 2004/108/EC
og Low Voltage 2006/95/EC.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det skal
kasseres. Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje eller skader som
har ubetydelig effekt på produktets verdi og
virkemåte. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert
person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
32
Svenska
G
H
Våra produkter är framtagna för att uppfylla
högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och
design.
Måttbägare
Hacktillsats
Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya
Braun produkt.
Hastighetsreglering
B
När du trycker på strömbrytare
kommer
Varning
hastigheten att motsvara inställningen på
hastighetsreglaget . Högre hastighetsin-
ställning ger snabbare resultat.
Du kan enkelt justera hastigheten under
användning genom att använda tumma eller
pekfinger (A).
A
Läs noga igenom hela bruksanvisningen
innan du använder produkten.
•
Observera att bladen är mycket
vassa! Hantera knivbladen med
yttersta försiktighet för att undvika
skador.
Dock kan maximal hastighet endast fås genom
C
att trycka på knappen för turbo-drift
.
• Se alltid till att stickkontakten är urdragen då
apparaten lämnas utan uppsikt, innan du
sätter ihop, tar isär, rengör eller förvarar den.
• Denna produkt är inte menad att användas
av barn eller personer med reducerad
fyskisk eller mental kapacitet utan över-
vakning av en person som är ansvarig för
deras säkerhet. Generellt rekommen-
derar vi att produkten förvaras utom räckhåll
för barn.
Turboknappen kan också användas då ome-
delbar och kraftig pulsering önskas utan att
behöva justera hastighetsreglaget.
Så hanterar du din mixerstav
Mixerstaven går lika utmärkt att använda till
dipsåser, såser, soppor, majonnäs och
barnmat som för att mixa/blanda drinkar och
mjölkdrinkar.
D
• Håll inte motordelen
under rinnande
vatten, får ej sänkas ned i vatten.
• Brauns elektriska hushållsprodukter är
anpassade till gällande säkerhetsföreskrif-
ter. Reparationer eller byte av nätsladd får
endast göras av auktoriserad service-
verkstad. Bristfälliga eller okvalificerade
reparationer kan orsaka fara för användaren.
• Innan du ansluter stickkontakten måste du
kontrollera att spänningen stämmer överens
med den som anges på apparatens under-
sida.
D
F
1. Anslut motordelen med mixerskaftet så
att det snäpper fast.
2. För ner mixerstaven i en bägare/skål och
tryck därefter på På/Av knappen
B
eller på
C
turboknappen
.
3. För att ta isär delarna tryck på lossnings-
E
knapparna
och dra av skaftet.
Du kan använda mixerstaven likväl i måttbä-
garen som i vilken annan skål eller tillbringare.
När mixerstaven används direkt i kastrull, dra
då bort kastrullen från spisplattan så att inte
mixerstaven överhettas.
• Apparaten är gjord för normalt hushålls-
användande.
G
• Måttbägare , och hackningsskål (c) tål inte
mikrougn.
Så använder du
hacktillsatsen
a
Beskrivning
(a) Växelhus till hack-
kniven
(b) Kniv
(c) Hackkärl
(d) Halkfri fot/lock
b
A
Hastighetsreglage
På/Av knapp för variabel hastighet
Turboknapp
Motordel
B
C
c
D
E
Knappar för lossande av tillsatsdelarna
d
F
Mixerskaft
33
Hacktillsatsen är utmärkt till att hacka kött, ost,
lök, kryddor, vitlök, morötter, nötter, mandlar
utan hårt skal, med mera.
Livsmedel som har starka färger (t.ex. morötter)
kan färga av sig på plastdelar.
För att få bort eventuella missfärgningar kan du
gnida in plasten med lite vegetabilisk olja innan
dessa delar diskas.
När hårdare livsmedel skall hackas (t.ex.
C
hårdost) använd turboknappen
.
OBS.Hacka inte extremt hård mat såsom is,
muskot, kaffebönor och sädeskorn.
Tillbehör
(finns hos auktoriserade Braun verkstäder;
dock inte tillgänglig i alla länder)
Innan du hackar …
• tärna kött, ost, lök, morötter (se tabell på
sidan 5)
• avlägsna stjälkar från kryddor och örter,
skala nötter
• skär bort ben, senor och brosk från kött
BC: Hacktillsats, passar utmärkt till att hacka
stora kvantiteter och till att göra «milkshakes»,
enkla degar eller krossa is.
1. Varning: Ta försiktigt bort plastskyddet från
kniven (b). Kniven är mycket vass! Håll det
alltid i övre plastdelen. Placera skärbladet
mitt i kärlet (c), tryck ner det tills det låser
fast. Placera alltid kärlet på den halkfria
foten/locket (d).
HC: Högeffektiv hacktillsats, idealisk för kryd-
dor, lök, vitlök, chili, nötter etc.
Exempel på recept
Majonnäs (använd mixerstaven)
2–2,5 dl matolja
1 ägg (vita och gula)
1 matsked citronsaft eller ättika
Salt och peppar efter smak
2. Lägg livsmedlet i hackkärlet.
3. Placera växelhuset (a) på kärlet.
D
4. Montera på motordelen på växelhuset (a)
så att det snäpper fast.
B
C
5. Tryck på knapp
eller
för att starta
hacktillsatsen. När den är igång håll en hand
på motordelen och hacktillsatsen i den
andra.
Lägg i alla ingredienser i bägaren enligt ovan
nämnda ordning. Håll ner mixerstaven mot
bägarens botten. Tryck på turboknappen
C
6. När du är klar, tryck på lossningsknapparna
.
E
för att lossa på motordelen.
Håll mixerstaven stilla tills oljan börjar emul-
7. Lyft bort växelhuset.
8. Ta försiktigt bort skärbladet.
gera. För sedan mixerstaven sakta upp och ner
tills majonnäsen är väl blandad.
9. Häll sedan ur den finhackade maten från
kärlet. Den halkfria foten under kärlet kan
även användas som lufttätt lock för kärlet.
Hallonglass (använd hacktillsatsen)
100 gr djupfrysta hallon
10 gr florsocker
80 gr grädde
Lägg ner alla ingredienser i hackkärlet, tryck på
turboknappen , hacka/blanda i ca 30 sekun-
der. Servera direkt.
Rengöring
Stäng av motordelen innan rengöring.
Rengör motordelen
C
D
med en fuktig trasa.
Växelhuset till hack-kniven (a) kan sköljas
under rinnande vatten.
Ansjovisdip (använd hacktillsatsen)
30 g avrunna ansjovisfiléer
200 g färskost av philadelphiatyp
2 msk olivolja
Doppa aldrig ner växelhuset (a) i vatten.
Alla andra delar kan diskas i diskmaskin. Om
du har hackat/mixat mat med hög salthalt
rekommenderas att skölja av skärbladen
direkt. När delarna diskas i diskmaskin se till
att inte överdosera diskmedel.
Lägg alla ingredienser i hackskålen.
Ställ in den justerbara hastigheten på lägsta
möjliga hastighet.
34
B
Tryck på på/av-knappen tills ingredienserna
blandats väl.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och
med inköpsdatum. Under garantitiden kommer
vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i
apparaten som är hänförbara till fel i material
eller utförande, genom att antingen reparera
eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Gör klart dippen genom att trycka på turbo-
C
knappen
.
Receptet kan varieras genom att använda lax,
roquefortost eller blåmögelost istället för
ansjovisfiléer.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller bestäm-
melserna i EU-direktiven 2004/108/EG
om elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC) och 2006/95/EG om lågspän-
ningsutrustning.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom brister
som har en försumbar inverkan på apparatens
värde eller funktion. Garantin upphör att gälla
om reparationer utförs av icke behörig person
eller om Brauns originaldelar inte används.
När produkten är förbrukad får den
inte kastas tillsammans med hus-
hållssoporna. Avfallshantering kan
ombesörjas av Braun servicecenter eller
på din lokala återvinningsstation.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
35
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja
muotoilun vaatimukset. Toivomme, että
uudesta Braun-tuotteesta on Teille paljon
hyötyä.
Nopeuden säätö
Kun käynnistät laitteen päälle/pois päältä-
B
kytkimestä , laite käynnistyy nopeuden-
A
säädöllä
mikä on asetettuna.
Valmistumisaikaan vaikuttaa nopeuden-
säätimen valittu asetus.
Varoitus
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin
käytät tuotetta.
Voit säätää nopeuden kätevästi peukalolla tai
etusormella vatkauksen aikana (A).
Kuitenkin maksimaalisen nopeuden voi
aktivoida vain turbokytkimestä . Voit käyttää
turbokytkintä ns. Pikakytkimenä painamalla
sitä lyhyissä ja nopeissa liikkeissä.
•
Terät ovat hyvin teräviä! Vammojen
ehkäisemiseksi teriä tulee käsitellä
varoen.
C
• Irrota laitteen verkkojohto verkkovirrasta
aina, kun laite jää ilman silmälläpitoa,
sekä ennen asentaessasi, purkaessasi,
puhdistaessasi että säilyttäessäsi laitetta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään
tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi.
Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen
turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnan alaisena. Suosittelemme, että
laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa.
D
Pikasekoitimen käyttö
Pikasekoitin sopii erinomaisesti dippi ja muiden
kastikkeiden sekä keittojen, majoneesin,
vauvanruokien valmistukseen sekä juomien ja
pirtelöiden sekoittamiseen.
D
1. Kiinnitä moottoriosa
pikasekoitinvarteen
F
niin, että se lukittuu.
2. Laita pikasekoitin kulhoon ja paina päälle/
B
C
• Älä pidä moottori-osaa
juoksevan veden
pois päältä-kytkintä
tai turbokytkintä
.
alla äläkä upota sitä veteen.
• Braun sähkölaitteet täyttävät voimassa
olevatturvallisuusmääräykset.Sähkölaitteita
saavat korjata vain valtuutetut Braun-
huoltoliikkeet. Virheellinen ja epäpätevä
korjaus voi aiheuttaa onnettomuuksia tai
vahingoittaa käyttäjää.
3. Irroittaaksesi pikasekoitinvarren paina
E
vapautinpainikkeita
ja vedä pikasekoi-
tinvarsi pois paikaltaan.
Voit käyttää laitetta mittakulhon kanssa tai
missä tahansa muussa astiassa. Jos haluat
käyttää laitetta suoraan kattilassa, ota kattila
ensin pois liedeltä välttääksesi laitteen
ylikuumenemisen.
• Tarkista laitteen pohjasta ennen
käyttöönottoa, että verkkovirran jännite
vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
• Tämä laite on suunniteltu tavanomaisille
kotitalousmäärille.
Teholeikkurin
käyttö
(a) Teholeikkurin
a
G
• Mittakulho
ja leikkurikulho (c) eivät ole
mikroaaltouunin kestäviä.
b
vaihteisto-osa
(b) Terä
Laitteen osat
(c) Teholeikkurin kulho
(d) Liukumisen estävä
pohja/kansi
c
A
Nopeudensäätö
Päälle/pois päältä kytkin säädettävälle
B
nopeudelle
Turbokytkin
Moottoriosa
Vapautinpainikkeet osien irroittamiseen
Terällinen pikasekoitinvarsi
Mittakulho
Teholeikkuri
d
C
D
Teholeikkuri sopii erinomaisesti lihan, juuston,
sipulin, yrttien, valkosipulin, porkkanoiden,
saksanpähkinöiden, hasselpähkinöiden,
manteleiden jne. hienontamiseen.
E
F
G
H
36
Käsitellessäsi kovia aineksia (esim. kovaa
Käsitellessäsi värjääviä ruoka-aineita (esim.
porkkanoita), laitteen muoviosat saattavat
värjääntyä. Pyyhi nämä osat ruokaöljyllä ennen
varsinaista pesua astianpesuaineella.
C
juustoa), käytä turbokytkintä
.
Huom: Älä hienonna erittäin kovia aineksia
esim. jääpaloja, muskottipähkinöitä,
kahvinpapuja ja jyviä.
Lisävarusteet
Ennen hienontamista ...
• esikäsittele liha, juusto, sipulit, valkosipuli,
porkkanat (katso taulukko sivulla 5)
• poista yrteistä varsi ja pähkinöistä kuoret
• poista luut, jänteet ja rustot lihasta.
(saatavana Braun-tuotteita myyvistä liikkeistä.
Huom! tarvikkeita ei ole saatavilla kaikissa
maissa)
BC: Teholeikkuri, sopii erinomaisesti isojen
määrien hienontamiseen ja sekoittamiseen,
pienien taikinoiden tekoon ja jäiden
murskaamiseen.
1. Varoitus: Poista varovasti terän (b)
muovisuojus. Terä on erittäin terävä!
Pidä siitä kiinni aina muovisesta osasta.
Aseta terä teholeikkurin kulhon (c)
keskiakselille, paina alas kunnes se lukittuu.
Aseta aina teholeikkurin kulho liukumisen
estävälle pohjalle (d).
HC: Tehokkaasti hienontava leikkuri erityisesti
yrttien, sipulin, valkosipulin, chilipippureiden,
pähkinöiden yms. hienontamiseen.
2. Lisää kulhoon käsiteltävät ainekset.
3. Laita teholeikkurin vaihteisto-osa (a)
paikoilleen kulhon päälle.
D
4. Kiinnitä moottoriosa
teholeikkurin
Valmistusohje esimerkki
Majoneesi (käytä pikasekoitinta)
200–250 ml öljyä
1 muna (keltuainen ja valkuainen)
1 ruokalusikka sitruunamehua tai etikkaa,
Suolaa ja pippuria maun mukaan
vaihteisto-osaan (a) kunnes se lukittuu.
B
C
5. Paina kytkintä
tai
käynnistääksesi
leikkurin. Käytön aikana pidä moottoriosasta
kiinni toisella ja teholeikkurista toisella
kädellä.
E
6. Käytön jälkeen paina painikkeita
irroittaaksesi moottoriosan.
7. Irroita sitten teholeikkurin vaihteisto-osa.
8. Irroita terä varovasti.
Mittaa ainekset kulhoon yllämainitussa
järjetyksessä. Aseta pikasekoitin kulhon
pohjalle. Paina turbokytkintä , pidä laite
C
9. Poista hienonnettu ruoka kulhosta. Voit
käyttää liukuesteenä toimivaa pohjaa myös
kulhon ilmatiivinä kantena.
käynnissä kunnes öljy on emulgoitunut. Sen
jälkeen liikuta laitetta rauhallisin liikkein ylös
ja alas laitteen ollessa käynnissä, kunnes
majoonesi on valmista.
Jäätelö (käytä teholeikkuria)
100 g pakastettuja vadelmia
10 g hienosokeria
Puhdistus
Irrota moottoriosa ennen puhdistusta.
Puhdista moottoriosa
liinalla.
Teholeikkurin vaihteisto-osan (a) sisäpuolen voi
huudella juoksevan veden alla. Älä upota
vaihteisto-osaa (a) veteen. Kaikki muut osat voi
pestä astianpesukoneessa. Erittäin suolaisten
ruokien valmistuksen jälkeen terät tulisi
huuhdella välittömästi. Pestessäsi osia
astianpesukoneessa vältä pesu- ja
D
ainoastaan kostealla
80 g kermaa
Mittaa kaikki ainekset kulhoon, paina turbo-
C
kytkintä
ja sekoita noin 30 sekunnin ajan.
Tarjoile heti.
Anjovisdippi (käytä teholeikkuria)
30 g valutettuja anjovisfileitä
200 g Philadelphia-tuorejuustoa
2 rkl oliiviöljyä
kalkinpoistoaineiden yliannostusta.
37
Laita kaikki ainekset leikkurikulhoon.
Säädä nopeusasetus minimiin. Paina
virtakytkintä , kunnes tahna on tasaista.
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
B
C
Viimeistele dippi painamalla turbokytkintä
.
Reseptiä voidaan muunnella käyttämällä lohta,
Roquefort-juustoa tai sinihomejuustoa
anjovisfileiden sijasta.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
2004/108/EC mukaiset EMC-
vaatimukset sekä matalajän-nitettä
koskevat säännökset (2006/95/EC).
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Takuu
38
Ελληνικά
Τα πρꢀϊꢁντα µας εꢂναι κατασκευασµꢃνα µε
τις υψηλꢁτερες πρꢀδιαγραꢄꢃς πꢀιꢁτητας,
λειτꢀυργικꢁτητας και σꢅεδιασµꢀꢆ.
Ελπꢂꢇꢀυµε να απꢀλαꢆσετε τη νꢃα σας
συσκευꢈ Braun.
Περιγραꢇꢂ
A
Ρυθµιστꢈς ταꢅꢆτητας
∆ιακꢁπτης για την επιλꢀγꢈ (ανꢀꢂγµ./
B
κλεισꢂµ.) διαꢄꢀρετικ)ν ταꢅυτꢈτων
¢È·ÎfiÙ˘ turbo
Κινητꢈρας
C
D
Πρꢀσꢀꢁꢂ
E
Kꢀυµπιꢉ πꢀυ απελευθερ)νꢀυν τα
Παρακαλꢀꢃµε να διαꢄꢅσετε µε πρꢀσꢀꢁꢂ τις
ꢀδηγꢆες ꢁρꢂσεως πριν ꢁρησιµꢀπꢀιꢂσετε τη
συσκευꢂ.
ε&αρτꢈµατα
4&ꢀνας µε λεπꢂδα
∆ꢀꢅεꢂꢀ
Κꢁꢄτης
F
G
H
•
Oι λεπꢂδες εꢂναι πꢀλꢆ κꢀꢄτερꢃς!
Για να απꢀꢄꢆγετε τραυµατισµꢀꢆς,
παρακαλꢀꢆµε να ꢅειρꢂꢇεστε τις
λεπꢂδες µε µεγꢉλη πρꢀσꢀꢅꢈ.
Ρꢃθµιση ταꢁꢃτητας
• Βγꢉꢇετε πꢉντα τη συσκευꢈ απꢁ την πρꢂꢇα
ꢁταν δεν "ρꢂσκεται σε λειτꢀυργꢂα, πριν τη
συναρµꢀλꢁγηση, τηναπꢀσυναρµꢀλꢁγηση,
τꢀν καθαρισµꢁ και την απꢀθꢈκευση.
• ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ·
¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜
ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜
Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘Â‡ı˘Ó·
ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ó· Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
·È‰È¿.
B
5ταν ενεργꢀπꢀιεꢂτε τꢀ διακꢁπτη
η
ταꢅꢆτητα πꢀυ επιτυγꢅꢉνεται εꢂναι αυτꢈ
πꢀυ ꢃꢅει ꢈδη επιλεꢅθεꢂ µε τꢀ ρυθµιστꢈ
ταꢅꢆτητας . 5σꢀ υψηλꢁτερη εꢂναι η
ρꢆθµιση, τꢁσꢀ πιꢁ γρꢈγꢀρα εꢂναι τα
απꢀτελꢃσµατα κꢀπꢈς.
Μπꢀρεꢂτε να ρυθµꢂσετε την ταꢅꢆτητα
εꢆκꢀλα κατꢉ τη διꢉρκεια της λειτꢀυργꢂας
µε τꢀν αντꢂꢅειρα ꢈ τꢀ δεꢂκτη σας (A).
Παρꢁλα αυτꢉ, η µεγαλꢆτερη ταꢅꢆτητα
µπꢀρεꢂ µꢁνꢀ να επιτευꢅθεꢂ πατ)ντας τꢀ
A
D
• Μην κρατꢉτε τꢀ µꢀτꢃρ κꢉτω απꢁ
C
διακꢁπτη turbo . Μπꢀρεꢂτε επꢂσης να
τρεꢅꢀꢆµενꢀ νερꢁ και µην τꢀ "υθꢂꢇετε
µꢃσα σε νερꢁ.
ꢅρησιµꢀπꢀιꢈσετε τꢀ διακꢁπτη turbo για
στιγµιαꢂα λειτꢀυργꢂα, ꢅωρꢂς να πρꢃπει να
ꢅρησιµꢀπꢀιꢈσετε τꢀ διακꢁπτη για τη
ρꢆθµιση της ταꢅꢆτητας.
•
Oι ηλεκτρικꢃς συσκευꢃς της Braun πληρꢀꢆν
τις ισꢅꢆꢀυσες πρꢀδιαγραꢄꢃς πρꢀστασꢂας
τꢀυ καταναλωτꢈ. Oι επισκευꢃς ꢈ η αντι-
κατꢉσταση τꢀυ καλωδꢂꢀυ της συσκευꢈς
πρꢃπει να γꢂνꢀνται µꢁνꢀ απꢁ ε&ꢀυσιꢀδꢀτη-
µꢃνꢀ πρꢀσωπικꢁ σꢃρ"ις. Επισκευꢃς
λανθασµꢃνες πꢀυ δεν γꢂνꢀνται απꢁ
ειδικευµꢃνꢀ πρꢀσωπικꢁ µπꢀρεꢂ να
ꢀδηγꢈσꢀυν σε σηµαντικꢀꢆς κινδꢆνꢀυς για
τꢀν ꢅρꢈστη.
Πꢈς να θꢉσετε τꢀ µπλꢉντερ σε
λειτꢀυργꢆα
Τꢀ µπλꢃντερ εꢂναι κατꢉλληλꢀ για να
ꢅτυπꢈσετε σꢀꢆπες, µαγιꢀνꢃꢇα, παιδικꢃς
τρꢀꢄꢃς, ꢁπως επꢂσης και για την πρꢀετꢀι-
µασꢂα πꢀτ)ν και µιλκσꢃικ.
• Πριν "ꢉλετε τη συσκευꢈ στην πρꢂꢇα,
ελꢃγ&τε εꢉν η τꢉση τꢀυ ρεꢆµατꢀς
αντιστꢀιꢅεꢂ µε εκεꢂνη πꢀυ αναγρꢉꢄεται
στꢀ κꢉτω µꢃρꢀς της συσκευꢈς.
• Η συσκευꢈ αυτꢈ ꢃꢅει κατασκευαστεꢂ για
την επε&εργασꢂα κανꢀνικ)ν πꢀσꢀτꢈτων
τρꢀꢄ)ν.
D
1. Βꢉλτε τꢀν κινητꢈρα στꢀν ꢉ&ꢀνα µε
F
τη λεπꢂδα
και γυρꢂστε τꢀ µꢃꢅρι να
ασꢄαλꢂσει.
2. Τꢀπꢀθετεꢂστε τꢀ µπλꢃντερ µꢃσα στꢀ
δꢀꢅεꢂꢀ και πιꢃστε τꢀ διακꢁπτη ανꢀꢂγµ./
G
• *ꢆτε τꢀ δꢀꢅεꢂꢀ , ꢀꢆτε τꢀ µπꢀλ κꢀπꢈς (c)
B
C
κλεισꢂµ.
ꢈ τꢀ διακꢁπτη turbo
.
εꢂναι κατꢉλληλα για ꢅρꢈση σε ꢄꢀꢆρνꢀ
µικρꢀκυµꢉτων.
3. Για να "γꢉλετε τꢀ µπλꢃντερ µετꢉ τη
ꢅρꢈση, πιꢃστε τꢀ κꢀυµπꢂ και τρα"ꢈ&τε
E
πρꢀς τα ꢃ&ω.
39
Μπꢀρεꢂτε να ꢅρησιµꢀπꢀιꢈσετε τꢀ µπλꢃντερ
3. Τꢀπꢀθετεꢂστε τꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης (a)
στꢀ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς.
G
στꢀ δꢀꢅεꢂꢀ
ꢈ σε ꢀπꢀιꢀδꢈπꢀτε ꢉλλꢀ
δꢀꢅεꢂꢀ. 5ταν ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂτε τꢀ µπλꢃντερ
στην κατσαρꢁλα, εν) µαγειρεꢆετε,
ꢄρꢀντꢂστε να απꢀµακρꢆνετε πρ)τα την
κατσαρꢁλα απꢁ την εστꢂα, για να απꢀꢄꢆγετε
υπερθꢃρµανση της συσκευꢈς σας.
4. Τꢀπꢀθετεꢂστε τꢀν κινητꢈρα στꢀ
µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης και γυρꢂστε τꢀν
µꢃꢅρι να ασꢄαλꢂσει.
5. Πιꢃστε τꢀ διακꢁπτη
ꢈ
για να θꢃσετε
τꢀν κꢁꢄτη σε λειτꢀυργꢂα. Κατꢉ τη
διꢉρκεια της λειτꢀυργꢂας, κρατꢈστε τꢀν
κινητꢈρα µε τꢀ ꢃνα ꢅꢃρι και τꢀ µπꢀλ
κꢀψꢂµατꢀς µε τꢀ ꢉλλꢀ.
6. Μετꢉ τη ꢅρꢈστη πιꢃστε τꢀ διακꢁπτη για
να αꢄαιρꢃσετε τꢀν κινητꢈρα.
Πꢈς να
a
ꢁρησιµꢀπꢀιꢂσετε
τꢀν κꢊꢇτη
7. Στη συνꢃꢅεια αꢄαιρꢃστε τꢀ µηꢅανισµꢁ
ρꢆθµισης.
b
(a) Μηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης
τꢀυ κꢁꢄτη
(b) Λεπꢂδα
(c) Κεντρικꢁ µπꢀλ
κꢀψꢂµατꢀς
(d) Αντιꢀλισθητικꢈ "ꢉση
8. Βγꢉλτε τη λεπꢂδα µε πρꢀσꢀꢅꢈ.
9. Eπειτα αꢄαιρꢃστε τα υλικꢉ πꢀυ ꢃꢅετε
κꢁψει απꢁ τꢀ µπꢀλ. Η αντιꢀλισθητικꢈ
"ꢉση ꢅρησιµεꢆει επꢂσης ως αερꢀστεγꢃς
καπꢉκι για τꢀ µπꢀλ.
c
O κꢁꢄτης εꢂναι κατꢉλληλꢀς για τꢀ κꢁψιµꢀ
κρꢃατꢀς, τυριꢀꢆ, κρεµµυδι)ν, αρωµατικ)ν
ꢅꢁρτων, σκꢁρδꢀυ, καρꢁτων, καρυδι)ν,
κꢉστανων, αµυγδꢉλων κλπ.
Καθαρισµꢊς
Βγꢉλτε τꢀ µꢀτꢃρ απꢁ την πρꢂꢇα πριν τꢀν
καθαρισµꢁ. Καθαρꢂστε τꢀ µꢀτꢃρ µꢁνꢀ µε
ꢃνα νωπꢁ πανꢂ. Τꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης τꢀυ
κꢁꢄτη (a) µπꢀρεꢂ να πλυθεꢂ στη "ρꢆση. Μην
"ꢉλετε τꢀν µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης (a) σε νερꢁ.
5λα τα υπꢁλꢀιπα µꢃρη µπꢀρꢀꢆν να πλυθꢀꢆν
στꢀ πλυντꢈριꢀ. Αµꢃσως µετꢉ την επε&εργα-
σꢂα πꢀλꢆ αλµυρ)ν τρꢀꢄ)ν, θα πρꢃπει να
&επλꢆνετε τꢀ µπλꢃντερ.
Για πꢀλꢆ σκληρꢃς τρꢀꢄꢃς (π.ꢅ. σκληρꢁ τυρꢂ)
ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ διακꢁπτη turbo
.
Σηµ.:Μην κꢁ"ετε παγꢉκια σκληρꢃς τρꢀꢄꢃς,
ꢁπως µꢀσꢅꢀκꢉρυδꢀ, κꢁκκꢀυς καꢄꢃ και
δηµητριακꢉ.
Πριν τꢀ κꢊψιµꢀ ...
Επꢂσης ꢄρꢀντεꢂστε να µην ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂτε
υπερ"ꢀλικꢈ δꢁση απꢀρρυπαντικꢀꢆ ꢈ καθα-
ριστικꢀꢆ στꢀ πλυντꢈριꢁ σας.
• Κꢁψτε σε µικρꢉ κꢀµꢉτια τꢀ κρꢃας, τꢀ
τυρꢂ, τα κρεµµꢆδια, τꢀ σκꢁρδꢀ, τα καρꢁτα
(δεꢂτε τꢀν πꢂνακα στη σελ. 5).
• Βγꢉλτε τα κꢀτσꢉνια απꢁ τα ꢅꢁρτα και
καθαρꢂστε τα καρꢆδια.
5ταν επε&εργꢉꢇεστε τρꢀꢄꢃς µε ꢅρ)µα (π.ꢅ.
καρꢁτꢀ), τα πλαστικꢉ µꢃρη της συσκευꢈς
εꢂναι πιθανꢁ να πꢉρꢀυν ꢅρ)µα. Πριν
τꢀπꢀθετꢈσετε αυτꢉ τα µꢃρη στꢀ πλυντꢈριꢀ,
σκꢀυπꢂστε τα µε ꢄυτικꢁ λꢉδι.
• Βγꢉλτε τα κꢁκαλα, τꢀυς τꢃνꢀντες και τα
λꢂπη απꢁ τꢀ κρꢃας.
1. Πρꢀσꢀꢅꢈ : ¡ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÒÔÛÂÍÙÈÍ‹ ÙÔ
ηÛÙÈ͸ Í‹ÎÎıÏ· ·¸ ÙÁÌ ÎÂfl‰· (b).
« ÎÂfl‰· ÂflÌ·È Ôν ÍÔˆÙÂÒfi!
Να την πιꢉνετε πꢉντα απꢁ τꢀ πꢉνω
πλαστικꢁ τµꢈµα. Τꢀπꢀθετεꢂστε τη λεπꢂδα
στην ακꢂδα στꢀ κεντρικꢁ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς
(c), πιꢃστε τη πρꢀς τα κꢉτω )σπꢀυ να
ασꢄαλꢂσει. Βꢉꢇετε πꢉντα τꢀ µπꢀλ
κꢀψꢂµατꢀς πꢉνω στην αντιꢀλισθητικꢈ
"ꢉση (d).
Ε#αρτꢂµατα
(‰È·ı¤ÛÈÌ· ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›·
Ù˘ Braun, fi¯È fï˜ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜)
BC: Κꢁꢄτης, ισꢅυρꢁς κꢁꢄτης ιδανι-κꢁς
για να κꢁψετε µεγꢉλες πꢀσꢁτητες, για να
πρꢀετꢀιµꢉσετε µꢂγµατα και για να θρυµµα-
τꢂσετε πꢉγꢀ.
2. Βꢉλτε τα υλικꢉ στꢀ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς.
40
HC: Κꢁꢄτης υψηλꢈς ταꢅꢆτητας, ιδανικꢁς
για ꢅꢁρτα, κρεµµꢆδια, σκꢁρδꢀ, πιπεριꢃς,
καρꢆδια, κλπ.
Τꢀ πρꢀϊꢁν υπꢁκειται σε αλλαγꢃς ꢅωρꢂς
πρꢀηγꢀꢆµενη πρꢀειδꢀπꢀꢂηση.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜
EMC 2004/108/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫.
Συνταγꢂ
Μαγιꢀνꢃꢇα (ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ µπλꢃντερ)
200–250 ml λꢉδι
1 αυγꢁ (κρꢁκꢀ και ασπρꢉδι)
1 κꢀυτ. σꢀꢆπας ꢅυµꢁ λεµꢀνιꢀꢆ ꢈ &ꢂδι
Αλꢉτι και πιπꢃρι
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·
fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘
˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È
ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
Βꢉλτε ꢁλα τα υλικꢉ µꢃσα σε ꢃνα δꢀꢅεꢂꢀ.
Τꢀπꢀθετεꢂτε τꢀ µπλꢃντερ ꢅειρꢁς στꢀν πꢉτꢀ
C
τꢀυ δꢀꢅεꢂꢀυ. Πατꢈστε τꢀ διακꢁπτη turbo
Ανακατεꢆετε τα υλικꢉ µε αργꢃς κινꢈσεις
απꢁ πꢉνω πρꢀς τα κꢉτω µꢃꢅρι να πꢈ&ει η
µαγιꢀνꢃꢇα.
.
∂ÁÁ‡ËÛË
Παγωτꢁ (ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ κꢁꢄτη)
100 γραµ. "ατꢁµꢀυρα (κατεψυγµꢃνα)
10 γραµ. ꢇꢉꢅαρη ꢉꢅνη
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
80 γραµ. κρꢃµα
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
Βꢉλτε ꢁλα τα υλικꢉ στꢀ δꢀꢅεꢂꢀ, πιꢃστε τꢀ
C
διακꢁπτη turbo
και ꢅτυπꢈστε τα για περꢂ-
πꢀυ 30 δευτερꢁλεπτα. Σερ"ꢂρετε αµꢃσως.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
™¿ÏÙÛ·-Dip ·ÓÙÛÔ‡ÁÈ·˜ (ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ
κꢁꢄτη)
30 ÁÚ·Ì. ÊÈϤٷ ·ÓÙÛÔ‡ÁÈ·˜
200 ÁÚ·Ì. Ù˘Ú› Û Îڤ̷ «Philadelphia»
2 ÎÔ˘Ù¿ÏÈ· ÛÔ‡·˜ ÂÏ·ÈfiÏ·‰Ô
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏
ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜
·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
µ¿ÏÙ fiÏ· Ù· Û˘ÛÙ·ÙÈο ÛÙÔ ÎfiÊÙË.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ.
B
¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
Á›ÓÂÈ ÔÌÔÁÂÓ¤˜.
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ Ì›ÁÌ·
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô
Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
∆ÂÏÂÈÒÛÙ ÙËÓ Û¿ÏÙÛ· Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
C
turbo
.
¶·Ú·ÏÏ·Á¤˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘ÓÙ·Á‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Á›ÓÔ˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÔÏÔÌfi, roquefort ‹
ÌÏÂ Ù˘Ú›.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
41
|