Braun Blender MR700 User Manual

6
1 0  
9
7
8
Multiquick 7  
Minipimer 7  
MR 700  
MR 730  
Type 4191  
 
A
A
B
C
1 0  
9
8
7  
6
D
E
E
1 0  
9
6
8
7
F
G
H
0
1
9
8
7
6
0 1  
6
9
8
7
1
2
3
1 0  
9
6
8
7
0
1
6
0 1  
6
7
9
8
7
9
8
click!  
 
4
1
4
2
3
a
b
c
5
6
0 1  
6
9
8
7
1 0  
9
6
8
7
click!  
d
9
8
7
1
0
9
8
7
6
Parmesan  
1cm  
1c  
m
max.  
sec.  
300 g  
200 g  
30  
200 g  
30 g  
20  
20  
20  
200 g  
15  
300 g  
25  
350 g  
30  
15-30  
10  
8
1 - 4  
1 - 15 1 - 15  
8 - 15 8 - 15  
+5 sec +5 sec  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
turbo  
 
5
Deutsch  
F
G
H
Unsere Produkte werden hergestellt, um  
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität  
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit  
Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.  
Pürierstab  
Becher  
Zerkleinerer  
Einstellen der Geschwindigkeit  
Wird Schalter betätigt, entspricht die  
Verarbeitungsgeschwindigkeit der Einstellung  
des stufenlosen Geschwindigkeitsreglers  
Je höher die Einstellung, desto schneller das  
Verarbeitungsergebnis.  
Sie können die Geschwindigkeit während  
des Betriebs bequem mit dem Daumen oder  
dem Zeigefinger einstellen (A).  
Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit  
erreichen Sie jedoch mit dem Turbo-Taster  
Vorsicht  
B
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung  
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das  
Gerät in Betrieb nehmen.  
A
.
Die Messer sind sehr scharf!  
Behandeln Sie Schneidwerkzeuge mit  
äußerster Vorsicht, um Verletzungen  
zu vermeiden.  
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor dem  
Zusammensetzen, Auseinandernehmen,  
Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes,  
oder wenn es unbeaufsichtigt ist.  
C
.
Er kann auch für kraftvolle Momentschal-  
tungen eingesetzt werden, ohne dass der  
Geschwindigkeitsregler betätigt werden muss.  
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten  
physischen, sensorischen oder geistigen  
Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht  
benutzen, es sei denn, sie werden durch  
eine für ihre Sicherheit zuständige Person  
beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber,  
das Gerät von Kindern fernzuhalten.  
D
So bedienen Sie Ihren Braun  
Stabmixer  
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die  
Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen,  
Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zum Mixen  
von Getränken und Milchshakes.  
• Das Motorteil  
nicht unter fließendes  
Wasser halten oder ins Wasser tauchen.  
• Braun Geräte entsprechen den einschlä-  
gigen Sicherheitsbestimmungen.  
D
F
1. Motorteil  
und einrasten lassen.  
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut  
auf den Pürierstab  
setzen  
Reparaturen und das Auswechseln der  
Anschlussleitung dürfen nur autorisierte  
Fachkräfte vornehmen. Durch unsach-  
gemäße Reparaturen können erhebliche  
Gefahren für den Benutzer entstehen.  
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die auf  
dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer  
Netzspannung übereinstimmt.  
B
C
eintauchen und mit Schalter  
einschalten.  
oder  
3. Zum Abnehmen des Pürierstabes die  
E
beiden Drucktasten  
Pürierstab abziehen.  
drücken und den  
G
Sie können den Stabmixer im Becher  
verwenden, aber auch in jedem anderen Gefäß.  
Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf  
arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom  
Herd, um den Stabmixer nicht zu überhitzen.  
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung  
haushaltsüblicher Mengen konstruiert.  
G
• Weder der Becher  
noch der Arbeits-  
behälter (c) des Zerkleinerers ist mikro-  
wellengeeignet.  
So bedienen  
a
Sie Ihren Braun  
Zerkleinerer  
Gerätebeschreibung  
b
(a) Getriebeteil für  
Zerkleinerer  
(b) Messer  
(c) Arbeitsbehälter  
(d) Stützdeckel  
A
Stufenloser Geschwindigkeitsregler  
Ein-Schalter für variable Geschwindigkeit  
Turbo-Taster  
Motorteil  
B
c
C
D
d
E
Drucktasten zum Lösen der Einsätze  
 
6
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse,  
Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten,  
Walnüsse, Haselnüsse, Mandeln etc. perfekt  
hacken und zerkleinern.  
Alle anderen Teile sind spülmaschinen-  
geeignet. Allerdings sollten Sie die Messer,  
insbesondere nach Verarbeitung von stark  
salzhaltigem Gut, möglichst umgehend  
abspülen. Vermeiden Sie auch eine Über-  
dosierung des Reinigers oder Entkalkers in der  
Spülmaschine.  
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Güter  
C
(z. B. harter Käse) den Turbo-Taster  
Bitte beachten:  
.
Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel, Muskat-  
nüsse, Kaffeebohnen, Getreide) darf nicht  
zerkleinert werden.  
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten)  
können die Kunststoffteile des Gerätes  
beschlagen und sich verfärben. Wischen Sie  
diese Teile mit Speiseöl ab, bevor Sie sie in die  
Spülmaschine geben.  
Vor dem Zerkleinern ...  
• großes Gut in Stücke schneiden (s. Tabelle  
S. 5)  
• Stiele und Nuss-Schalen entfernen  
• alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile  
bei Fleisch entfernen.  
Zubehör  
(beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch  
nicht in allen Ländern)  
1. Vorsicht: Vor dem Einsetzen des Messers (b)  
die Kunststoff-Hülle vorsichtig entfernen.  
Das Messer ist sehr scharf!  
Nur am Kunststoffschaft anfassen und auf  
die Achse im Arbeitsbehälter (c) setzen,  
dann herunterdrücken, bis es einrastet.  
Arbeitsbehälter immer auf den Stützdeckel  
(d) setzen.  
BC: Zerkleinerer, ideal für das Zerkleinern  
großer Mengen sowie das Zubereiten von  
Shakes, leichten Teigen und das Zerkleinern  
von Eiswürfeln.  
• HC: Hochgeschwindigkeits-Zerkleinerer,  
ideal für Kräuter, Zwiebeln, Knoblauch, Chili,  
Nüsse etc.  
2. Das Gut einfüllen.  
3. Getriebe (a) auf den Arbeitsbehälter setzen.  
D
4. Das Motorteil auf das Getriebe (a) setzen  
Rezept-Beispiele  
Mayonnaise (Stabmixer verwenden)  
200250 ml Öl  
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)  
1 EL Zitronensaft oder Essig  
Salz und Pfeffer nach Geschmack  
und einrasten lassen.  
B
C
5. Motorteil mit Schalter oder einschalten.  
Halten Sie während der Verarbeitung das  
Motorteil mit der einen, den Zerkleinerer mit  
der anderen Hand fest.  
E
6. Nach dem Gebrauch Drucktasten  
drücken und das Motorteil abnehmen.  
7. Getriebe abnehmen.  
8. Messer vorsichtig herausnehmen.  
9. Dann das Gut ausleeren. Der Stützdeckel  
dient auch zum luftdichten Verschließen des  
Arbeitsbehälters.  
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den  
Becher geben. Stabmixer senkrecht in den  
Becher stellen und den Turbo-Schalter  
drücken. Den Stabmixer in dieser Position  
halten, bis das Öl emulgiert.  
Ohne auszuschalten, den Stabmixer dann  
langsam anheben und wieder senken, bis die  
Mayonnaise fertig ist.  
C
Reinigung  
Trennen Sie das Motorteil vor dem Reinigen  
Eiscreme (Zerkleinerer verwenden)  
100 g tiefgekühlte Himbeeren  
10 g Puderzucker  
vom Netz.  
D
Das Motorteil  
nur mit einem feuchten  
Tuch abwischen. Das Getriebeteil (a) für den  
Zerkleinerer kann unter fließendem Wasser  
abgespült werden. Das Getriebe (a) jedoch  
nicht ins Wasser tauchen.  
80 g Sahne  
Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen. Turbo-  
C
Schalter  
drücken und ca. 30 Sekunden  
pürieren. Sofort servieren.  
 
7
Anchovis Dip (Zerkleinerer verwenden)  
30 g abgetropfte Anchovis-Filets  
200 g «Philadelphia» Frischkäse  
2 TL Olivenöl  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –  
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den  
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen  
gegen den Verkäufer – eine Garantie von  
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser  
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl  
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes  
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder  
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie  
kann in allen Ländern in Anspruch genommen  
werden, in denen dieses Braun Gerät von uns  
autorisiert verkauft wird.  
Alle Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen.  
Stellen Sie eine niedrige Geschwindigkeit ein,  
B
drücken Sie den Schalter  
und pürieren Sie,  
bis eine geschmeidige Paste entstanden ist.  
Schlagen Sie den Dip dann kurz mit dem  
C
Turbo-Schalter  
auf. Sie können dieses  
Rezept variieren, indem Sie anstelle der  
Anchovis Lachs, Roquefort- oder Schimmel-  
käse verwenden.  
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden  
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler  
Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die  
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des  
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei  
Eingriffen durch nicht von uns autorisierte  
Braun Kundendienstpartner sowie bei  
Verwendung anderer als Original Braun  
Ersatzteile erlischt die Garantie.  
Änderungen vorbehalten.  
Dieses Gerät entspricht den EU-  
Richtlinien EMV 2004/108/EG und  
Niederspannung 2006/95/EC.  
Das Gerät darf am Ende seiner  
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll  
entsorgt werden. Die Entsorgung kann  
über den Braun Kundendienst oder lokal  
verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen  
erfolgen.  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit  
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun  
Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie  
kostenlos unter 00800/27286463 erfragen.  
 
8
English  
Our products are engineered to meet the  
highest standards of quality, functionality and  
design. We hope you thoroughly enjoy your  
new Braun appliance.  
Setting the speed  
When activating push button , the proces-  
sing speed corresponds to the setting of  
B
A
variable speed regulator . The higher the  
setting, the faster the chopping results.  
Caution  
You can adjust the speed conveniently during  
operation using your thumb or index finger (A).  
However, maximum processing speed can  
only be achieved by pressing the turbo push  
Please read the use instructions carefully  
and completely before using the appliance.  
The blades are very sharp! To avoid  
injuries, please handle blades with  
utmost care.  
C
button . You may also use the turbo switch  
for instant powerful pulses without having to  
manipulate the speed regulator.  
• Always unplug the appliance when it is left  
unattended and before assembling, disas-  
sembling, cleaning and storing.  
• This appliance is not intended for use by  
children or persons with reduced physical,  
sensory or mental capabilities, unless  
they are given supervision by a person  
responsible for their safety. In general, we  
recommend that you keep the appliance out  
of reach of children.  
How to operate your handblender  
The handblender is perfectly suited for  
preparing dips, sauces, soups, mayonnaise  
and baby food as well as for mixing drinks and  
milkshakes.  
D
1. Insert the motor part  
into the blender  
D
F
• Do not hold the motor part under running  
shaft  
until it locks.  
water, nor immerse it in water.  
• Braun electric appliances meet applicable  
safety standards. Repairs or the replace-  
ment of the mains cord must only be done  
by authorised service personnel. Faulty,  
unqualified repair work may cause con-  
siderable hazards to the user.  
• Before plugging into a socket, check  
whether your voltage corresponds to the  
voltage printed on the bottom of the  
appliance.  
2. Introduce the handblender in the vessel,  
B
C
then press push button  
or  
.
3. To release the blender shaft after use, press  
E
buttons  
and pull it off.  
You can operate the handblender in the beaker  
G
, and just as well in any other vessel.  
When blending directly in the saucepan while  
cooking, take the pan from the stove first to  
protect your handblender from overheating.  
• The appliance is constructed to process  
normal household quantities.  
• Neither the beaker , nor the chopper bowl  
How to operate  
a
G
your chopper  
(c) is microwave-proof.  
attachment  
(a) Chopper gear box  
b
(b) Blade  
(c) Chopper bowl  
(d) Anti-slip base/lid  
Description  
c
A
Variable speed regulator  
Push button variable speed (on)  
Push button turbo  
Motor part  
Buttons for releasing the working parts  
Blender shaft  
Beaker  
B
d
C
D
The chopper is perfectly suited for chopping  
meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots,  
walnuts, hazelnuts, almonds etc.  
For chopping hard goods (e.g. hard cheese),  
C
E
F
G
H
Chopper  
use the push button turbo  
.
 
9
N.B.: Do not chop extremely hard food, such  
as ice cubes, nutmeg, coffee beans, and  
grains.  
Accessories  
(available at Braun Service Centres; however  
not in every country)  
Before chopping ...  
• pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots  
(see table page 5)  
• remove stalks from herbs, un-shell nuts  
• remove bones, tendons and gristle from  
meat.  
• BC: Chopper attachment, perfectly suited  
for chopping large quantities as well as for  
preparing shakes, making light doughs and  
crushing ice cubes.  
• HC: High-speed chopper, ideal for herbs,  
onions, garlic, chilis, nuts etc.  
1. Caution: Carefully remove the plastic cover  
from the blade (b). The blade is very sharp!  
Always hold it by the upper plastic part.  
Place the blade on the centre pin of the  
chopper bowl (c). Press it down until it locks.  
Always place the chopper bowl on the anti-  
slip base (d).  
Recipe examples  
Mayonnaise (use handblender)  
200250 ml oil  
1 egg (yolk and white)  
1 tbsp. lemon juice or vinegar  
salt and pepper to taste  
2. Place the food in the chopper bowl.  
3. Put the gear box (a) on the chopper bowl.  
D
4. Insert the motor part into gear box (a) until  
Put all ingredients into the beaker according  
to the a.m. order. Introduce the handblender  
to the base of the beaker. Pressing the turbo  
it locks.  
5. Press push button  
B
C
or  
to operate the  
C
chopper. During processing, hold the motor  
button , keep the handblender in this position  
part with one hand and the chopper bowl  
until the oil emulsifies. Then, without switching  
off, slowly move it up and down until the  
mayonnaise is well combined.  
with the other.  
E
6. After use, press buttons  
motor part.  
to remove the  
7. Then remove the gear box.  
8. Carefully take out the blade.  
9. Then remove the processed food from the  
chopper bowl. The anti-slip base also serves  
as an air-tight lid for the chopper bowl.  
Ice cream (use chopper)  
100 g raspberries (deep-frozen)  
10 g powdered sugar  
80 g cream  
Put all ingredients into the jar, press the turbo  
C
button  
and blend for about 30 seconds.  
Cleaning  
Serve at once.  
Unplug the motor part before cleaning.  
D
Clean the motor part with a damp cloth only.  
Anchovy dip (use chopper)  
30 g drained anchovy filets  
200 g cream cheese «Philadelphia»  
2 tbsp. olive oil  
The chopper gear box (a) may be rinsed under  
the tap. Do not immerse the gear box (a) in  
water.  
All other parts can be cleaned in the dish-  
washer. However, after processing very salty  
food, you should rinse the blades right away.  
Also, be careful not to use an overdose of  
cleaner or decalcifier in your dishwasher.  
When processing foods with colour (e.g.  
carrots), the plastic parts of the appliance may  
become discoloured. Wipe these parts with  
vegetable oil before placing them in the  
dishwasher.  
Put all ingredients in the chopper bowl.  
Adjust the variable speed setting to the  
minimum.  
Press the push button  
B
until the paste  
becomes homogeneous.  
Finish the dip by pressing the turbo button  
Variations of this recipe can be done by using  
salmon, Roquefort or blue cheese instead of  
anchovy filets.  
C
.
 
10  
Subject to change without notice.  
This product conforms to the European  
Directives EMC 2004/108/EC and Low  
Voltage 2006/95/EC.  
Please do not dispose of the product in  
the household waste at the end of its  
useful life. Disposal can take place at a  
Braun Service Centre or at appropriate  
collection points provided in your country.  
Guarantee  
We grant a 2 year guarantee on the product  
commencing on the date of purchase. Within  
the guarantee period we will eliminate any  
defects in the appliance resulting from faults  
in materials or workmanship, free of charge  
either by repairing or replacing the complete  
appliance at our discretion.  
This guarantee extends to every country where  
this appliance is supplied by Braun or its  
appointed distributor.  
This guarantee does not cover: damage due  
to improper use, normal wear or use as well  
as defects that have a negligible effect on  
the value or operation of the appliance.  
The guarantee becomes void if repairs are  
undertaken by unauthorised persons and if  
original Braun parts are not used.  
To obtain service within the guarantee period,  
hand in or send the complete appliance with  
your sales receipt to an authorised Braun  
Customer Service Centre (address information  
available online at www.service.braun.com).  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your rights  
under statutory law.  
 
11  
Français  
C
D
E
Nos produits sont conçus et fabriqués pour  
satisfaire aux plus hautes exigences de qualité,  
de fonctionnalité et de design. Nous espérons  
que votre nouveau préparateur culinaire Braun  
vous apportera entière satisfaction.  
Touche turbo  
Bloc moteur  
Bouton de déverrouillage des accessoires  
Pied mixeur  
Bol  
F
G
H
Bol hachoir  
Attention  
Lisez le mode d’emploi attentivement et en  
entier avant d’utiliser cet appareil.  
Utilisation des vitesses  
Les lames sont très tranchantes!  
Pour ne pas vous blesser, manipulez  
les lames avec précaution.  
Lorsque vous appuyez sur la touche marche/  
B
arrêt , la vitesse correspond à celle  
sélectionnée avec le variateur de vitesses  
• Débranchez systématiquement l’appareil  
lorsque vous ne l’utilisez pas, et avant de  
monter ou de démonter des accessoires, de  
le nettoyer ou de le ranger.  
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants  
ou à des personnes aux capacités mentales,  
sensorielles et physiques réduites à moins  
qu’elles ne soient sous la surveillance d’un  
adulte responsable de leur sécurité. Mais de  
manière générale nous recommandons de  
maintenir cet appareil hors de portée des  
enfants.  
A
électronique . Plus la vitesse sélectionnée est  
élevée, plus les résultats sont rapides.  
Vous pouvez faire varier la vitesse pendant  
l’utilisation à l’aide de vos pouce et index (A).  
Cependant, la vitesse maximum ne peut être  
C
atteinte qu’en appuyant sur la touche turbo  
.
Vous pouvez aussi utiliser la fonction turbo pour  
utiliser le maximum de puissance de manière  
instantanée sans avoir à faire de changement sur  
le variateur de vitesses électronique.  
D
• Ne pas passer le bloc moteur sous l’eau,  
ni le plonger dans l’eau.  
• Les appareils électriques Braun répondent  
aux normes de sécurité en vigueur. Leur  
réparation ou le remplacement du cordon  
d’alimentation doivent être effectués unique-  
ment par les Centres de Service Agréés  
Braun. Des réparations effectuées par du  
personnel non qualifié peuvent causer acci-  
dents ou blessures à l’utilisateur.  
Comment utiliser votre mixeur  
Le mixeur est parfaitement adapté à la  
préparation de sauces, soupes, mayonnaise,  
aliments pour bébé, ainsi qu’à celle des  
boissons mixées et milk-shakes.  
D
1. Insérez le bloc moteur dans le pied mixeur  
F
• Avant de brancher l’appareil, bien vérifier  
que la tension correspond à celle indiquée  
sous l’appareil (bloc moteur).  
jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se ver-  
rouille.  
2. Introduisez le mixeur dans le récipient et  
ensuite seulement appuyez sur la touche  
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation  
domestique.  
B
C
marche/arrêt  
ou la touche turbo  
.
G
• Ni le bol , ni le bol hachoir (c) ne peuvent  
3. Pour démonter l’accessoire pied mixeur,  
E
être mis dans un four à micro-ondes.  
appuyez sur les boutons et retirez le pied  
mixeur.  
G
Vous pouvez utiliser le mixeur dans le bol  
aussi bien que dans d’autres récipients.  
Si vous utilisez le mixeur directement dans  
une casserole pendant la cuisson, retirez-la  
,
Description  
A
Variateur de vitesses électronique  
Interrupteur marche/arrêt pour utilisation  
B
d’abord du feu pour protéger votre mixeur de  
toute chaleur excessive.  
avec le variateur de vitesses  
 
12  
fonctionnement, maintenez le bloc moteur  
avec une main et le bol hachoir avec l’autre.  
6. Après l’utilisation, appuyez sur les boutons  
pour enlevez le bloc moteur.  
7. Vous pouvez ensuite enlever le système  
d’entraînement.  
8. Retirez les couteaux avec précaution.  
9. Enlevez ensuite les aliments du bol hachoir.  
Le socle anti-dérapant sert aussi de  
couvercle hermétique pour le bol hachoir.  
Comment utiliser  
l’accessoire  
a
bol hachoir  
E
b
c
(a) Système d’entraîne-  
ment du bol hachoir  
(b) Couteau  
(c) Bol hachoir  
(d) Socle anti-dérapant  
d
Le bol hachoir est parfaitement adapté pour  
hacher de la viande, du fromage, des oignons,  
des herbes, de l’ail, des carottes, des noix, des  
noisettes, des amandes…  
Nettoyage  
Débrancher toujours l’appareil avant de le  
nettoyer. Nettoyer le bloc moteur  
ment avec un linge humide.  
Le système d’entraînement du bol hachoir (a)  
peut être rincé sous l’eau du robinet.  
Mais ne plongez pas le système d’entraîne-  
ment (a) dans l’eau. Tous les autres éléments  
peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.  
Cependant, après avoir effectué des prépara-  
tions à base d’aliments très salés, il est préféra-  
ble de rincer immédiatement le pied mixeur.  
Faites aussi attention à ne pas mettre trop de  
détartrant ou de produit vaisselle dans votre  
lave-vaisselle.  
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation  
de légumes colorés (exemple : carottes), les  
parties en plastique de l’appareil peuvent être  
colorées. Dans ce cas, enduisez ces parties  
avec de l’huile végétale avant de les mettre  
dans le lave-vaisselle.  
Pour hacher des aliments durs (ex : fromage à  
C
pâte dure) utilisez la touche turbo  
Remarque :  
.
D
unique-  
Ne pas hacher des aliments extrêmement durs  
comme de la glace, de la noix de muscade, des  
grains de café, ainsi que tout autre type de  
grains de manière générale.  
Avant de hacher …  
• Découpez au préalable la viande, le  
fromage, les oignons, l’ail, les carottes (voir  
tableau page 5).  
• Enlevez les tiges et dénoyautez les aliments  
avant de les hacher.  
• Enlevez les os, les tendons et les nerfs de la  
viande.  
1. Attention : Retirer avec précaution la  
protection plastique du couteau (b).  
Le couteau est très affûté! Manipulez-les  
toujours en tenant la partie supérieure en  
plastique. Placez les couteaux sur l’axe  
central du bol hachoir (c). Appuyez dessus  
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.  
Placez toujours le bol hachoir sur son socle  
anti-dérapant (d).  
Accessoires  
(disponibles auprès des Centres de service  
Braun, mais pas dans tous les pays)  
2. Mettez les aliments dans le bol hachoir.  
3. Placez le système d’entraînement (a) sur le  
bol hachoir.  
• BC : Bol hachoir, parfaitement adapté pour  
hacher de grandes quantités, pour préparer  
des milk-shakes, des pâtes légères et piler  
de la glace.  
D
4. Insérez le bloc moteur  
dans le système  
d’entraînement (a) jusqu’à ce qu’il  
s’enclenche.  
• HC : Mini-hachoir grande vitesse, idéal pour  
les herbes, les oignons, l’ail, les piments, les  
noix etc...  
B
C
5. Appuyez sur le bouton  
ou  
pour faire  
fonctionner le bol hachoir. Pendant son  
 
13  
A la fin de vie de votre appareil,  
Exemple de recette  
Mayonnaise (utilisation du pied mixeur)  
200250 ml d’huile  
veuillez ne pas le jeter avec vos déchets  
ménagers. Remettez-le à votre Centre  
Service agréé Braun ou déposez-le dans  
des sites de récupération appropriés  
conformément aux réglementations locales  
ou nationales en vigueur.  
1 œuf  
1 cuillère à soupe de jus de citron ou vinaigre  
Sel et poivre  
Mettre tous les ingrédients dans le bol  
mesureur dans l’ordre mentionné ci-dessus.  
Introduire le pied mixeur jusqu’au fond du bol,  
C
le mettre en marche (utilisez la touche turbo  
)
jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de la  
préparation.  
Ensuite, sans arrêter le mixeur, bougez le  
doucement de haut en bas jusqu’à ce que tout  
soit bien mélangé et que la mayonnaise ait  
épaissi.  
Garantie  
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce  
produit, à partir de la date d'achat.  
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra  
gratuitement à sa charge la réparation des  
vices de fabrication ou de matière en se  
réservant le droit de décider si certaines pièces  
doivent être réparées ou si l'appareil lui-même  
doit être échangé.  
Crème glacée (utilisez le bol hachoir)  
100 g de framboises (congelées)  
10 g de sucre en poudre  
80 g de crème liquide  
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet  
appareil est commercialisé par Braun ou son  
distributeur exclusif.  
Mettez tous les ingrédients dans le bol hachoir,  
C
appuyez sur la touche turbo  
pendant environ 30 secondes.  
Servez immédiatement.  
et mélangez  
Cette garantie ne couvre pas : les dommages  
occasionnés par une utilisation inadéquate  
et l'usure normale. Cette garantie devient  
caduque si des réparations ont été effectuées  
par des personnes non agréées par Braun et si  
des pièces de rechange ne provenant pas de  
Braun ont été utilisées.  
Crème d’anchois (le bol hachoir)  
30 g de filets d’anchois vidés  
200 g de fromage à tartiner type « Saint Morêt »  
2 cuillères à soupe d’huile d’olive  
Mettez tous les ingrédients dans le bol mixeur.  
Ajustez la vitesse du mixeur sur le minimum.  
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt  
Pour toute réclamation intervenant pendant la  
période de garantie, retournez ou rapportez  
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à  
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé  
Braun.  
B
jusqu'à ce que la préparation devienne  
homogène.  
C
Terminez en appuyant sur la touche turbo  
Vous pouvez varier cette recette en utilisant  
des ingrédients tels que le saumon, le  
.
appelez 08.10.30.97.80 pour connaitre le  
Centre Service Agrée Braun le plus proche de  
chez vous.  
Roquefort, le fromage bleu à la place des filets  
d’anchois.  
Sujet à modification sans préavis.  
Clause spéciale pour la France  
Outre la garantie contractuelle exposée ci-  
dessus, nos clients bénéficient de la garantie  
légale des vices cachés prévue aux articles  
1641 et suivants du Code civil.  
Cet appareil est conforme aux normes  
Européennes fixées par les Directives  
2004/108/EC et la directive Basse Tension  
2006/95/EC.  
 
14  
Español  
G
H
Nuestros productos están desarrollados para  
alcanzar los más altos estándares de calidad,  
funcionalidad y diseño. Esperamos que dis-  
frute de su nuevo pequeño electrodoméstico  
Braun.  
Vaso  
Accesorio picador  
Selector de velocidades  
Al presionar el interruptor , la velocidad del  
motor se corresponderá con la indicada por el  
selector de velocidades . A mayor velocidad,  
B
Atención  
Lea atentamente el folleto de instrucciones  
antes de utilizar este aparato.  
A
más rápido el picado (A).  
¡Las cuchillas están muy afiladas!  
Para evitar daños, por favor, maneje  
las hojas con sumo cuidado.  
Puede regular la velocidad según le convenga  
mientras usa la batidora, con ayuda de su dedo  
índice o pulgar.  
• Desenchufe su batidora siempre que no este  
en funcionamiento, y antes de montar,  
desmontar, limpiar o guardar.  
Sin embargo, la velocidad máxima de la  
batidora sólo puede alcanzarse presionando el  
botón de máxima potencia (turbo) . También  
puede utilizar este interruptor para conseguir  
incrementos puntuales de potencia sin tener  
que usar el selector de velocidad.  
C
• Este aparato no es para uso de niños ni per-  
sonas con minusvalías físicas o mentales,  
salvo que se utilicen bajo la supervisión de  
una persona responsable de su seguridad.  
En general, recomendamos mantener este  
aparato fuera del alcance de los niños.  
D
Funcionamiento de la batidora  
• No coloque el cuerpo del motor  
bajo el  
agua corriente ni lo sumerja en ningún  
líquido.  
La batidora está diseñada para preparar  
salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés  
o para mezclar bebidas y batidos.  
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con  
las normas internacionales de seguridad.  
Tanto las reparaciones como el reemplazo  
del cable de conexión deben ser realizados  
por un Servicio Técnico autorizado. Las  
reparaciones efectuadas por personal no  
autorizado pueden causar accidentes o  
daños al usuario.  
• Antes de conectar el aparato a la red,  
verifique que el voltaje indicado en la base  
del aparato se corresponda con el de su  
hogar.  
D
1. Introduzca el cuerpo del motor  
varilla batidora  
en la  
F
hasta que encaje.  
2. Introduzca la batidora en el recipiente y  
presione el interruptor de puesta en marcha  
B
C
o el botón de máxima potencia (turbo)  
.
3. Para retirar la varilla, presione los botones  
E
de expulsión y extraiga la varilla batidora.  
G
Puede utilizar la batidora en el vaso , pero  
también en cualquier otro recipiente u olla.  
Cuando utilice la batidora directamente en la  
olla, retire la olla del fuego para proteger la  
batidora de sobrecalentamientos.  
• Este producto está diseñado para uso  
doméstico y no industrial.  
G
• Ni el vaso , ni el recipiente para picar (c) es  
apto para usar en el microondas.  
Funcionamiento del  
accesorio picador  
a
Descripción  
(a) Cuerpo de engranajes  
(b) Cuchilla  
(c) Recipiente picador  
(d) Tapa/base  
antideslizante  
A
Selector de velocidades  
Interruptor de puesta en marcha  
Botón turbo  
Cuerpo del motor  
b
B
C
c
D
E
Botones de expulsión de los accesorios  
d
F
Varilla batidora  
 
15  
El accesorio picador está diseñado para picar  
carne, queso, cebolla, especias, ajo, zanaho-  
rias, nueces, avellanas, almendras, etc.  
Limpieza  
Desenchufe la pieza del motor antes de  
limpiarla.  
Limpie el cuerpo del motor  
Para picar alimentos duros (por ejemplo queso  
duro), use el botón de máxima potencia (turbo)  
D
con un paño  
húmedo exclusivamente.  
C
.
El cuerpo de engranajes (a) debe aclararse bajo  
el grifo. No sumerja el cuerpo de engranajes  
bajo el agua.  
Los demás componentes pueden limpiarse  
en el lavavajillas. Sin embargo, después de  
preparar alimentos picantes o muy salados,  
deberá aclarar la cuchilla enseguida. Además,  
tenga cuidado de no usar demasiado deter-  
gente o descalcificador en el lavavajillas.  
Nota: No use el picador para picar alimentos  
extremadamente duros como cubitos  
de hielo, nuez moscada, café en grano  
o cereales.  
Antes del picado …  
• corte la carne, cebolla, queso, ajos, zana-  
horias (ver tabla en página 5)  
• retire los tallos de las especias, cáscaras de  
nueces  
Cuando se ha procesado alimentos con  
alta pigmentación (ej. zanahorias), los  
componentes de plástico del aparato pueden  
decolorarse. Frote estos componentes con  
aceite de cocina antes de ponerlos en el  
lavavajillas.  
• retire huesos, tendones o cartílagos de la  
carne  
1. Cuidado: Retire cuidadosamente la cubierta  
plástica que cubre la cuchilla (b). ¡La cuchilla  
está muy afilada! Cójala siempre por la parte  
superior de plástico. Coloque la cuchilla en  
el eje del recipiente picador (c). Presione  
hacia abajo hasta que encaje. Coloque  
siempre el recipiente picador sobre la base  
antideslizante (d).  
Accesorios  
(disponibles a través de Servicio Técnico de  
Braun; sin embargo, no en todos los paises).  
BC: Accesorio picador, diseñado para picar  
mayores cantidades, para preparar batidos,  
masas ligeras y para picar cubitos de hielo.  
2. Coloque los alimentos en el recipiente  
picador.  
3. Cierre el recipiente picador con el cuerpo de  
engranajes (a).  
HC: Accesorio picador de alta velocidad, ideal  
para picar condimentos, cebollas, ajos, chiles,  
nueces, etc.  
D
4. Inserte el cuerpo del motor  
en el cuerpo  
de engranajes (a) hasta que encaje.  
B
C
5. Presione los interruptores  
o
para poner  
el accesorio picador en marcha. Durante el  
picado, sostenga el cuerpo motor con una  
mano y el recipiente picador con la otra.  
6. Cuando haya terminado, presione los  
E
Ejemplo de receta  
Mayonesa (utilización de la varilla batidora)  
200250 ml de aceite  
1 huevo  
botones  
para retirar el cuerpo motor.  
1 cucharada sopera de zumo de limón o de  
vinagre, sal y pimienta al gusto  
7. A continuación, retire el cuerpo de engra-  
najes.  
8. Retire cuidadosamente la cuchilla.  
9. Finalmente, retire los alimentos procesados  
del recipiente picador.  
La base antideslizante puede utilizarse  
también como tapa hermética para el reci-  
piente picador.  
Ponga todos los ingredientes en el vaso  
siguiendo el orden anterior. Introduzca la  
batidora hasta el fondo del vaso. Presionando  
C
el botón de máxima potencia (turbo)  
,
manténgala en esta posición hasta que ligue el  
aceite. Manteniendo la batidora en marcha,  
muévala despacio hacia arriba y abajo hasta  
que la mayonesa quede ligada y suave.  
 
16  
Helado (use el picador)  
Garantía  
100 g de frambuesas (ultracongeladas)  
10 g de azucar en polvo  
80 g de nata líquida  
Braun concede a este producto 2 años de  
garantía a partir de la fecha de compra.  
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,  
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato  
imputable tanto a los materiales como a la  
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo  
piezas, o facilitando un aparato nuevo según  
nuestro criterio.  
Introduzca todos los ingredientes en la jarra  
picadora y mézclelos durante aproximáda-  
mente 30 segundos presionando el botón de  
C
turbo . Sírvalo al momento.  
Salsa de anchoas (use el picador)  
30 g de filetes de anchoa escurridos  
200 g de queso cremoso «Philadelphia»  
2 cucharadas de aceite de oliva  
La garantía no ampara averías por uso  
indebido, funcionamiento a distinto voltaje del  
indicado, conexión a un enchufe inadecuado,  
rotura, desgaste normal por el uso que causen  
defectos o una disminución en el valor o  
funcionamiento del producto.  
Poner todos los ingredientes dentro del  
accesorio picador.  
Ajusta la velocidad variable al mínimo.  
Presiona el botón hasta que se consiga una  
pasta homogénea.  
Acabar la salsa presionando el botón turbo  
Pueden hacerse variaciones de esta receta  
La garantía perderá su efecto en caso de ser  
efectuadas reparaciones por personas no  
autorizadas, o si no son utilizados recambios  
originales de Braun.  
B
C
.
usando salmón, Roquefort o queso azul en vez  
de filetes de anchoa.  
La garantía solamente tendrá validez si la fecha  
de compra es confirmada mediante la factura o  
el albarán de compra correspondiente.  
Modificaciones reservadas.  
Esta garantía tiene validez en todos los países  
donde este producto sea distribuido por Braun  
o por un distribuidor asignado por Braun.  
Este producto cumple con las normas de  
Compatibilidad Electromagnética (CEM)  
establecidas por la Directiva Europea  
2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo  
Voltaje (2006/95/EC).  
En caso de reclamación bajo esta garantía,  
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para localizar a su  
Servicio Braun más cercano o en el caso de  
que tenga Vd. alguna duda referente al  
funcionamiento de este producto, le rogamos  
contacte con el teléfono de este servicio  
901 11 61 84.  
No tire este producto a la basura al final  
de su vida útil. Llévelo a un Centro de  
Asistencia Técnica Braun o a los puntos  
de recogida habilitados por los ayuntamientos.  
 
17  
Português  
E
F
Os nossos produtos foram desenvolvidos para  
alcançar os mais altos standards de qualidade,  
funcionalidade e design. Esperamos que dis-  
frute do seu novo pequeno electrodoméstico  
Braun.  
Botão de expulsão dos acessórios  
Pé da varinha  
Copo misturador  
G
H
Acessório picador  
Selector de velocidades  
Ao pressionar o interruptor , a velocidade do  
Atenção  
B
Leia atentamente o folheto de instruções  
antes de utilizar o aparelho.  
motor corresponderá à indicada pelo selector  
A
de velocidades . A maior velocidade, mais  
As lâminas encontram-se muito  
afiadas! Para evitar ferimentos, por  
favor manipule as lâminas com o  
máximo cuidado.  
rápido a picar.  
Para regular a velocidade durante o funcio-  
namento do aparelho utilize o dedo polegar ou  
o dedo indicador (A).  
• Desligue sempre o aparelho da tomada de  
electricidade quando o mesmo não esteja  
sob sua supervisão, e aquando da monta-  
gem e des-montagem dos acessórios,  
limpeza e armazenamento.  
• Este aparelho não deve ser usado por  
crianças ou pessoas com capacidades  
físicas ou mentais reduzidas, excepto  
quando estejam sob a supervisão de alguém  
responsável pela sua segurança. Em geral,  
recomendamos que mantenha o aparelho  
fora do alcance de crianças.  
A velocidade máxima da varinha só poderá  
atingir o seu máximo pressionando o botão de  
C
potência turbo . Também pode utilizar este  
interruptor para conseguir incrementos de  
potência pontuais sem ter que usar o selector  
de velocidades.  
Funcionamento da varinha mágica  
A varinha está desenhada para preparar  
molhos, sopas, mayoneses e comida para  
bébés ou para misturar bebidas e batidos.  
D
• Não coloque o corpo do motor  
baixo de  
água corrente nem o submerja em qualquer  
líquido.  
D
1. Introduza o corpo do motor  
no pé da  
F
varinha  
até encaixar.  
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem  
com as normas internacionais de segurança.  
Tanto as reparações como a substituição  
do cabo de conexão devem ser realizadas  
por um Serviço Técnico autorizado. As  
reparações efectuadas por pessoal não  
autorizado podem causar acidentes ou  
danos ao utilizador.  
2. Introduza a varinha mágica num recipiente e  
B
pressione o interruptor  
ou botão de  
C
potência turbo  
.
3. Para retirar o pé da varinha, pressione no  
E
botão de expulsão  
do motor.  
e extraia-a do corpo  
G
Pode utilizar a varinha no copo misturador  
,
• Antes de conectar o aparelho à corrente,  
verifique se a voltagem indicada na base do  
aparelho corresponde à do seu lar.  
• Este produto está desenhado para uso  
doméstico e não industrial.  
• O copo misturador e o recipiente picador  
(c) não estão aptos a ser utilizados no micro-  
ondas.  
mas também em qualquer outro recipiente ou  
panela. Quando utilizar a varinha directamente  
na panela, retire a panela do fogo para proteger  
a varinha de sobre-aquecimentos.  
G
Funcionamento  
a
do acessório  
picador  
(a) Corpo de engrenajens  
b
Descrição  
(b) Lâmina  
(c) Recipiente picador  
A
Selector de velocidades  
Interruptor ligar/desligar  
Botão turbo  
Corpo do motor  
c
B
(d) Tampa/base anti-  
C
deslizante  
d
D
 
18  
O acessório picador está desenvolvido para  
picar carne, queijo, cebola, especiarias, alho,  
cenouras, nozes, avelãs, amêndoas, etc.  
Para picar alimentos duros (por exemplo queijo  
C
preparar alimentos picantes ou muito  
salgados, deverá limpar a lâmina de seguida.  
Com tudo, tenha cuidado para não usar  
demasiado detergente ou descalcificador na  
máquina de lavar loiça.  
duro), use o botão de potência turbo  
Nota: Não utilize o picador para picar  
.
Quando se processa alimentos de elevada  
pigmentação (ex: cenouras), os componentes  
de plástico do aparelho podem descolorar se.  
Passe estes componentes por óleo vegetal  
antes de colocálos na máquina de lavar loiça.  
alimentos extremamente duros como  
cubos de gelo, nóz moscada, café em  
grão ou ceriais.  
Antes de picar …  
• corte a carne, cebola, queijo, alhos, cenou-  
ras (ver tabela na página 5)  
• retire os talos das especiarias e as cascas  
das nozes  
Acessórios  
(disponíveis nos Serviços Técnicos  
Autorizados Braun)  
• retire ossos, tendões e cartilagens da carne  
1. Cuidado: Retire cuidadosamente a capa de  
plástico que cobre a lâmina (b). A lâmina é  
muito afiada! Retire-a sempre pela parte  
superior de plástico. Coloque a lâmina no  
eixo do recipiente picador (c). Pressione  
para baixo até encaixar.  
BC: Acessório picador, desenvolvido para  
picar maiores quantidades, para preparar  
batidos, massas e para picar cubos de gelo.  
HC: Acessório picador de alta velocidade, ideal  
para picar condimentos, cebolas, alhos,  
pimentões, nozes, etc.  
Coloque sempre o recipiente picador sobre  
a base anti-deslizante (d).  
2. Coloque os alimentos no recipiente picador.  
3. Feche o recipiente picador com o corpo de  
engrenajens (a).  
Exemplo de receita  
Mayonese (utilizando o pé da varinha)  
200-250 ml de óleo  
D
4. Introduza o corpo do motor  
engrenajens (a) até encaixar.  
no corpo de  
B
C
5. Pressione os interruptores  
ou  
para  
1 ovo  
colocar o acessório picador a funcionar.  
Durante a picagem, segure o corpo do  
motor com uma mão enquanto a outra  
deverá estar a segurar o recipiente picador.  
6. Quando terminar, pressione nos botões  
para retirar o corpo do motor.  
7. De seguida, retire o corpo de engrenajens.  
8. Retire cuidadosamente a lâmina.  
9. Finalmente, retire os alimentos processados  
do recipiente picador. A base anti-deslizante  
também se pode utilizar como tampa her-  
mética para o recipiente picador.  
1 colher de sumo de limão ou de vinagre, sal,  
pimenta e mostarda a gosto  
Coloque todos os ingredientes no copo  
misturador seguindo a ordem anterior.  
Introduza a varinha até ao fundo do copo,  
E
C
ligue-a (use o botão de potência turbo ) e  
mantenha-a nessa posição até que o óleo se  
misture com os outros ingredientes. De  
seguida, mantendo a varinha ligada, mova-a  
de cima para baixo até que a mayonese se  
encontre cremosa e suave.  
Gelado (use o picador)  
100 g de framboesa (congeladas)  
10 g de açucar em pó  
80 g de natas  
Limpeza  
Desligue sempre o aparelho da tomada  
eléctrica antes de o limpar. Limpe o corpo do  
D
motor  
unicamente com um pano húmido.  
Colocar todos os ingredientes na taça,  
C
Os outros componentes estão aptos a serem  
limpos na máquina de lavar loiça. Depois de  
pressionar o botão turbo  
e bater durante  
30 segundos. Servir de imediato.  
 
19  
Molho de anchovas (use o picador)  
30 g de filetes de anchova escorridos  
200 g de queijo creme «Philadelphia»  
2 c. sopa de azeite  
Garantia  
Os nossos produtos dispõem de uma garantia  
de 2 anos a partir da data de compra.  
Qualquer defeito do aparelho imputável, quer  
aos materiais, quer ao fabrico, que torne  
necessário reparar, substituir peças ou trocar  
de aparelho dentro de período de garantia não  
terá custos adicionais,  
Coloque todos os ingredientes dentro do  
acessório picador.  
Ajuste a velocidade variável no nível mínimo.  
B
Prima o interruptor ligar/desligar  
uma pasta homogénea.  
até obter  
A garantia não cobre avarias por utilização  
indevida, funcionamento a voltagem diferente  
da indicada, ligação a uma tomada de corrente  
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal  
por utilização que causem defeitos ou  
diminuição da qualidade de funcionamento  
do produto.  
C
Termine o molho premindo o botão turbo  
Podem fazer-se variações desta receita  
usando salmão, queijo Roquefort ou queijo  
azul em vez de filetes de anchova.  
.
Possíveis alterações sem aviso prévio.  
A garantia perderá o seu efeito no caso de  
serem efectuadas reparações por pessoas  
não autorizadas ou se não forem utilizados  
acessórios originais Braun.  
Este aparelho cumpre com a  
directiva EMC 2004/108/EC e com a  
Regulamentação de Baixa Voltagem  
(2006/95/EC).  
A garantia só é válida se a data de compra for  
confirmada pela apresentação da factura ou  
documento de compra correspondente.  
Por favor não deite o produto no lixo  
doméstico, no final da sua vida útil.  
Entregue-o num dos Serviços de  
Assistência Técnica da Braun, ou em  
locais de recolha específica, à disposição no  
seu país.  
Esta garantia é válida para todos os países  
onde este produto seja distribuído pela Braun  
ou por um distribuidor Braun autorizado.  
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,  
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica  
Oficial Braun mais próximo:  
Só para Portugal  
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu  
Serviço Braun mais próximo, no caso de  
surgir alguma dúvida relativamente ao  
funcionamento deste produto, contacte-nos  
por favor pelo telefone 808 20 00 33.  
 
20  
Italiano  
D
E
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo  
sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e  
design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che  
avete acquistato soddisfi pienamente le vostre  
esigenze.  
Corpo motore  
Tasto di sgancio  
Gambo frullatore  
Bicchiere  
F
G
H
Tritatutto  
Attenzione  
Regolazione della velocità  
Prima di usare il prodotto, leggete  
attentamente le istruzioni e conservatele  
per il futuro.  
B
Quando si attiva l’interruttore  
la velocità di  
funzionamento corrisponde a quella indicata  
A
sul regolatore della velocità  
.
Le lame sono molto affilate! Per  
evitare infortuni, maneggiare le lame  
con la massima prudenza.  
E’ possibile regolare la velocità a piacere  
durante l’uso, usando il pollice o l’indice (A).  
Comunque la velocità massima può essere  
disponibile semplicemente azionando il tasto  
turbo . La funzione turbo consente di avere a  
diposizione la velocità massima per alcuni  
istanti senza regolare il regolatore di velocità.  
• Togliere sempre la spina prima di lasciare lo  
strumento incostudito e prima di montarlo,  
smontarlo pulirlo o riporlo.  
C
• Questo elettrodomestico non è progettato  
per essere utilizzato da bambini o da per-  
sone con capacità fisiche o mentali ridotte,  
senza la supervisione di una persona  
responsabile della loro sicurezza. In  
generale, si raccomanda di tenere  
l’elettrodomestico fuori dalla portata dei  
bambini.  
Come impiegare il vostro frullatore  
Usatelo per preparare salse, minestre,  
maionese, pappe per bambini, frullati e frappè,  
cocktails.  
F
D
1. Inserire il gambo frullatore  
finchè non si blocca.  
nel motore  
D
• Non tenere il corpo motore  
sotto l’acqua  
corrente, non immergerlo in acqua.  
• Gli elettrodomestici Braun corrispondono ai  
parametri di sicurezza vigenti. Se l’appa-  
recchio mostra dei difetti, smettete di usarlo  
e portatelo ad un Centro Assistenza Braun  
per le riparazioni. Riparazioni errate o  
eseguite da personale non qualificato  
potrebbero causare danni ed infortuni agli  
utilizzatori.  
• Assicuratevi che il voltaggio del vostro  
impianto elettrico corrisponda a quello  
stampato sul fondo del prodotto.  
• Questo apparecchio è costruito per lavorare  
normali quantità di cibo domestico.  
2. Per evitare schizzi, premete il tasto  
B
C
interruttore  
o il tasto turbo  
solo dopo  
aver introdotto il frullatore nel recipiente da  
utilizzare.  
3. Per sganciare il gambo frullatore premere i  
E
bottoni  
e rimuovere il gambo frullatore.  
Potete utilizzare il frullatore nei bicchieri in  
dotazione o anche in qualsiasi altra stoviglia.  
Nel caso d’utilizzo direttamente nella pentola  
durante la cottura, spostare la pentola dal  
fuoco per proteggere il frullatore dal suris-  
caldamento.  
G
• Né il bicchiere , né la ciotola del tritatutto  
(c) possono essere utilizzati nel forno a  
microonde.  
Come utilizzare  
il tritatutto  
a
(a) Attacco per tritatutto  
(b) Lama  
b
Descrizione  
(c) Ciotola  
(d) Base antiscivolo /  
coperchio  
c
A
Regolatore della velocità  
B
Tasto interruttore acc./speg. per velocità  
variabile  
Tasto velocità (turbo)  
d
C
 
21  
Il tritatutto è indicato per tritare carne, formag-  
gio, cipolle, verdura, aglio, carote, mandorle,  
Attenzione a non usare una dose elevata in  
lavastoviglie di detersivo.  
noci, ecc.  
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote)  
le parti di plastica dell’apparecchio possono  
perdere il colore originario. Immergere queste  
parti in olio vegetale prima di pulirle.  
Per tritare cibo duro (es. formaggio duro)  
utilizzare il tasto turbo  
C
.
NB. Non tritare cibo estremamente duro quale  
cubetti di ghiaccio, noce moscata, chicchi  
di caffè e cereali.  
Accessori  
(disponibili nel centri di assistenza tecnica  
Braun; non in tutti i paesi)  
Prima di tritare …  
• pre-tagliare carne, formaggio, cipolle, aglio,  
carote (vedere tabella pag. 5)  
• rimuovere la buccia e sgusciare le noci  
• rimuovere ossa, tendini e cartilagini dalla  
carne.  
BC: Ideale per tritare grandi quantità di carne,  
frullati, imasti soffici, tritare ghiaccio.  
HC: Tritatutto ad alta velocità, ideale per  
lavorare odori, cipolla, aglio, peperoncino,  
nocciole, etc.  
1. Attenzione: Togliete il coprilama (b) in  
plastica dal blocco coltelli. Il blocco coltelli è  
molto affilato!  
Esempio di ricetta  
Mayonnaise (usare il frullatore)  
200250 ml di olio  
1 uovo  
1 cucchiaio da tavola di succo di limone o  
aceto  
Sale e pepe q.b.  
Maneggiare sempre dalla parte superiore in  
plastica. Mettere la lama nel perno centrale  
della ciotola tritatutto (c) spingetelo verso il  
basso finchè si blocca. Posizionare sempre  
il tritatutto sulla base antiscivolo (d).  
2. Mettere il cibo nella ciotola tritatutto.  
3. Mettere l’attacco (a) sulla ciotola tritatutto.  
4. Inserire l’attacco (a) del tritatutto sul corpo  
D
Mettere gli ingredienti nel bicchiere secondo  
l’ordine sopra descritto. Introdurre il frullatore  
nel bicchiere fino a toccarne il fondo. Premere  
C
motore  
finchè non si blocca.  
B
C
5. Premere il tasto interruttore  
o
per far  
funzionare il tritatutto. Durante il funziona-  
mento tenere il corpo motore con una mano  
e il tritatutto con l’altra.  
il tasto turbo  
e mantenerlo in questa  
posizione finchè l’olio s’emulsiona. Poi senza  
spegnere l’apparecchio muoverlo su e giù  
finchè la mayonnaise è composta e soffice.  
E
6. Dopo l’uso premere i bottoni  
vere il corpo motore.  
per rimuo-  
7. Rimuovere quindi l’attacco.  
Gelato (usare il triatutto)  
100 g di lamponi (surgelati)  
10 g di zucchero in polvere  
80 g di panna  
8. Rimuovere con attenzione la lama.  
9. Rimuovere quindi il cibo lavorato dalla  
ciotola tritatutto. La base antiscivolo serve  
anche come coperchio a tenuta d’aria per la  
ciotola tritatutto.  
Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola,  
C
premere il tasto turbo  
secondi. Servire subito.  
e frullare per 30  
Pulizia  
Staccare la spina prima di pulire il corpo  
motore . Pulite il corpo motore solo con un  
panno umido.  
Tutte la altre parti possono essere lavate in  
lavasto-viglie. Comunque dopo aver lavorato  
cibo molto salato sciacquare le lame del  
gambo frullatore e del tritatutto.  
Salsa di acciughe (usare il tritatutto)  
30 g di filetti di acciuga scolati  
200 g di formaggio fresco tipo «Philadelphia»  
2 cucchiai di olio d’oliva  
D
D
Mettere tutti gli ingredienti nel tritatutto.  
Posizionare la velocità variabile al minimo.  
 
22  
B
Premere l’interruttore fino a che il composto  
durata di 2 anni dalla data di acquisto.  
non diventa omogeneo.  
C
Terminare la salsa premendo sul tasto turbo  
Varianti della ricetta possono essere preparate  
utilizzando salmone, roquefort o gorgonzola in  
sostituzione dei filetti di acciuga.  
.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,  
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio  
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,  
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se  
necessario, l’intero apparecchio.  
Salvo cambiamenti.  
Tale garanzia non copre: danni derivanti  
dall’uso improprio del prodotto, la normale  
usura conseguente al funzionamento dello  
stesso, i difetti che hanno un effetto  
trascurabile sul valore o sul funzionamento  
dell’apparecchio.  
Questo prodotto è conforme alle  
normative EMC come stabilito dalla  
direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva  
Bassa Tensione (CE 2006/95).  
La garanzia decade se vengono effettuate  
riparazioni da soggetti non autorizzati o con  
parti non originali Braun.  
Si raccomanda di non gettare il prodotto  
nella spazzatura al termine della sua vita  
utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un  
qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un  
centro specifico.  
Per accedere al servizio durante il periodo di  
garanzia, è necessario consegnare o far  
pervenire il prodotto integro, insieme allo  
scontrino di acquisto, ad un centro di  
assistenza autorizzato Braun.  
numero 02/6678623 per avere informazioni sul  
Centro di assistenza autorizzato Braun più  
vicino.  
Garanzia  
Braun fornisce una garanzia valevole per la  
 
23  
Nederlands  
Onze producten voldoen aan de hoogste eisen  
voor kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij  
hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw  
nieuwe Braun-apparaat.  
Beschrijving  
A
Snelheidsregelaar  
Aan/uit-schakelaar voor variabele snelheid  
Turbo knop  
Motorgedeelte  
B
C
D
E
Knoppen om de werkende onderdelen los te  
Let op  
klikken  
Steel van staafmixer  
Beker  
Snij-hulpstuk  
Lees alle instructies zorgvuldig door  
voordat u het apparaat in gebruik neemt.  
F
G
H
De messen zijn zeer scherp! Ga zeer  
voorzichtig om met de messen om  
verwondingen te voorkomen.  
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact  
wanneer u het apparaat onbeheerd achter-  
laat, voordat u het apparaat in elkaar zet of  
uit elkaarhaalt en bij de reiniging en het  
opbergen van het apparaat.  
Het instellen van de snelheid  
Als de schakelaar wordt ingedrukt, werkt het  
B
apparaat met de snelheid die is ingesteld met  
A
snelheidsregelaar . Hoe hoger de ingestelde  
snelheid, hoe sneller de messen ronddraaien.  
U kunt de snelheid gemakkelijk tijdens gebruik  
aanpassen met uw duim of wijsvinger (A).  
De maximale snelheid wordt echter alleen  
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik  
door kinderen of personen met verminderde  
fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het  
apparaat gebruiken onder toezicht van een  
persoon verantwoordelijk voor hun veilig-  
heid. Over het algemeen raden wij aan dit  
apparaat buiten bereik van kinderen te  
houden.  
C
bereikt door turbo knop in te drukken. U kunt  
de turbo knop ook gebruiken om de snelheid  
tijdelijk op te voeren zonder de snelheidsrege-  
laar opnieuw in te hoeven stellen.  
D
• Het motor-gedeelte  
niet onder stromend  
water houden noch onder water dompelen.  
• De elektrische apparaten van Braun voldoen  
aan de hiervoor geldende veiligheidsnor-  
men. Reparaties en vervanging van het  
lichtnetsnoer dienen alleen te worden  
uitgevoerd door daartoe bevoegd onder-  
houdspersoneel. Wanneer reparaties onjuist  
of door ondeskundige personen worden  
uitgevoerd, kan dit gevaar opleveren voor de  
gebruiker.  
• Controleer, voordat u de stekker in het  
stopcontact steekt, of het voltage van het  
stopcontact overeenkomt met het voltage  
dat staat vermeld op de onderkant van het  
apparaat.  
De bediening van de staafmixer  
De staafmixer is bij uitstek geschikt voor het  
bereiden van (dip)sauzen, soep, mayonaise en  
babyvoedsel, maar ook voor het mixen van  
drankjes en milkshakes.  
D
1. Steek het motorgedeelte  
de mixer  
in de steel van  
F
totdat het vastklikt.  
2. Houd de staafmixer in de schaal/kom/pan  
B
etc. en druk op de aan/uit-schakelaar  
of  
C
de turbo knop  
.
3. Om de steel na gebruik weer los te klikken,  
E
houdt u de knoppen  
aan de steel trekt.  
ingedrukt terwijl u  
• Het apparaat is gemaakt voor normale  
huishoudelijke hoeveelheden.  
U kunt de staafmixer gebruiken in combinatie  
met de Beker, maar ook met kommen, schalen,  
pannen etc. Als u tijdens het koken de inhoud  
van een pan wilt pureren, dient u de pan eerst  
van het fornuis te halen. Anders kan de  
G
• De beker en de hak-kom (c) zijn beide niet  
magnetron-bestendig.  
staafmixer namelijk oververhit raken.  
 
24  
9. Tenslotte haalt u het fijngehakte voedsel  
eruit. Het antislip oppervlak dient ook als een  
luchtdicht deksel voor op de snijkom.  
De bediening van  
het snij-hulpstuk  
(a) Tandwielgedeelte voor  
snij-hulpstuk  
(b) Mes  
(c) Snijkom  
a
b
c
Schoonmaken  
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het  
stopcontact vóór het schoonmaken.  
(d) Antislip oppervlak  
D
Maak het motorische gedeelte  
schoon met een vochtig doekje.  
alleen  
d
Het snij-hulpstuk is bij uitstek geschikt voor  
het snijden van vlees, kaas, uien, kruiden,  
knoflook, worteltjes, walnoten, hazelnoten,  
amandelen etc.  
Het tandwielgedeelte voor het snij-hulpstuk (a)  
kan onder de kraan worden afgespoeld. Het  
tandwielgedeelte niet onderdompelen in water.  
Alle andere onderdelen zijn vaatwasmachine-  
bestendig. Toch is het aan te raden de messen  
direct af te spoelen na het snijden van erg zout  
voedsel. Let er ook op dat u niet te veel afwas-  
of ontkalkmiddel in de vaatwasser doet.  
Bij het snijden van gekleurd voedsel  
(bijvoorbeeld worteltjes) kunnen de plastic  
onderdelen verkleuren. Veeg deze onderdelen  
af met plantaardige olie voordat u ze in de  
vaatwasser doet.  
Voor het snijden van harde voedingsmiddelen  
(bijvoorbeeld harde kaas) kunt u de turbo knop  
C
gebruiken.  
N.B.: Snijd geen extreem harde producten  
zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffie-  
bonen en granen.  
Voor u begint met snijden ...  
• snijd vlees, kaas, uien, knoflook en  
worteltjes alvast in kleine stukken (zie tabel  
op bladzijde 5)  
• verwijder steeltjes van kruiden en ontdoe de  
noten van hun schaal  
Accessoires  
(verkrijgbaar bij de servicecentra van Braun; dit  
geldt echter niet in alle landen)  
• ontdoe vlees van botten, pezen en kraak-  
been.  
BC: Extra snijstuk, bij uitstek geschikt voor het  
snijden van grote hoeveelheden, maar ook voor  
het bereiden van milkshakes en luchtig deeg en  
voor het fijnmalen van ijsblokjes.  
1. Voorzichtig: Verwijder voorzichtig het plastic  
beschermkapje van het mes (b). Het mes is  
zeer scherp! Pak het altijd bovenaan bij het  
plastic vast. Schuif het mes over de pin  
midden in de snijkom (c). Druk het naar  
beneden totdat het vastklikt. Plaats de  
snijkom altijd op het antislip oppervlak (d).  
2. Doe de voedingsmiddelen in de snijkom.  
3. Plaats het tandwielgedeelte (a) op de snij-  
kom.  
HC: Kleine hakmolen met hoge snelheid, ideaal  
voor kruiden, uien, knoflook, Spaanse pepers,  
noten, etc.  
Recept voorbeeld  
Mayonaise (met staafmixer)  
200250 ml olie  
1 ei (zowel de dooier als het eiwit)  
1 eetlepel citroensap of azijn  
naar smaak zout en peper toevoegen  
D
4. Steek het motorgedeelte  
wielgedeelte (a) totdat dit vastklikt.  
in het tand-  
5. Om te beginnen met snijden, drukt u op  
B
C
schakelaar  
of . Tijdens het snijden  
houdt u met de ene hand het motorgedeelte  
vast en met de andere de snijkom.  
6. Na gebruik drukt u op de knoppen om het  
motorgedeelte los te klikken.  
7. Verwijder vervolgens het tandwielgedeelte.  
8. Haal daarna voorzichtig het mes uit de  
snijkom.  
Doe alle ingrediënten in bovenstaande  
E
volgorde in de maatbeker. Houd de staafmixer  
net boven de bodem van de Beker. Houd de  
C
turbo knop ingedrukt totdat het geheel goed  
vermengd is; beweeg de staafmixer hierbij niet.  
Vervolgens beweegt u de mixer, zonder hem uit  
 
25  
te zetten, langzaam van boven naar beneden  
totdat er een mooie gelijkmatige massa  
ontstaat.  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een garantie van  
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.  
Binnen de garantieperiode zullen eventuele  
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis  
door ons worden verholpen, hetzij door  
reparatie, vervanging van onderdelen of  
omruilen van het apparaat.  
Ijs (gebruik hakmolen)  
100 g frambozen (bevroren)  
10 g poedersuiker  
80 g room  
Deze garantie is van toepassing in elk land  
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of  
een officieel aangestelde vertegenwoordiger  
van Braun.  
Doe alle ingredienten in de beker, druk op de  
C
turbo knop  
en mix ongeveer 30 seconden.  
Meteen serveren.  
Ansjovis dip (gebruik hakmolen)  
30 g uitgelekte ansjovis filets  
200 g «Philadelphia» kruidenkaas  
2 theelepels. olijfolie  
Beschadigingen ten gevolge van  
onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en  
gebreken die de werking of waarde van het  
apparaat niet noemenswaardig beinvloeden  
vallen niet onder de garantie. De garantie  
vervalt bij reparatie door niet door ons erkende  
service-afdelingen en/of gebruik van niet  
originele Braun onderdelen.  
Doe alle ingrediënten in de hakmolen.  
Stel de snelheid in op minimum.  
B
Druk op de aan/uit schakelaar  
tot het  
mengsel een samenhangende massa vormt.  
Maak de dip af door op de turbo knop  
drukken.  
Variaties op dit recept kunt u maken met zalm,  
roquefort of blue cheese in plaats van de  
ansjovis filets.  
C
te  
Om gebruik te maken van onze service binnen  
de garantieperiode, dient u het complete  
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of  
op te sturen naar een geauthoriseerd Braun  
Customer Service Centre:  
Bovenstaande kan worden gewijzigd zonder  
dit kenbaar te maken.  
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer  
Service Centre bij u in de buurt.  
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen  
volgens de EEG richtlijn 2004/108 en aan  
de EG laagspannings richtlijn 2006/95.  
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn  
nuttige levensduur niet bij het huisafval.  
Lever deze in bij een Braun Service  
Centre of bij de door uw gemeente  
aangewezen inleveradressen.  
 
26  
Dansk  
Brauns produkter har den højeste kvalitet i  
funktionalitet og design. Vi håber, du bliver glad  
for dit nye Braun apparat.  
Indstilling af hastighed  
B
Når knappen  
aktiveres, svarer hastigheden  
A
til, hvad hastighedsindstillingen  
er sat på.  
Jo højere indstilling, des hurtigere resultat.  
Du kan enkelt justere hastigheden under  
anvendelse ved at bruge tommel eller  
pegefinger (A).  
Den maksimale hastighed kan imidlertid  
kun opnås ved at trykke på turboknappen  
Du kan også bruge turboknappen til korte,  
kraftige pulseringer uden at skulle indstille  
hastighedsknappen.  
Vigtigt  
Læs venligst hele brugsanvisningen  
omhyggeligt, inden apparatet tages i brug.  
C
.
Knivene er meget skarpe! Håndter  
bladene meget forsigtigt for at undgå  
skader.  
• Tag altid stikket ud af stikkontakten når du  
går fra apparatet, og før du samler det, skiller  
det, rengør det eller gemmer det væk.  
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges  
af børn eller svagelige personer uden  
overvågning af en person der er ansvarlig for  
deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at  
produktet opbevares utilgængeligt for børn.  
D
Brug af håndblender  
Håndblenderen er velegnet til dips, saucer,  
supper, mayonnaise og babymad samt til  
drinks og milk-  
shakes.  
• Hold ikke motordelen  
under rindende  
D
F
1. Sæt motordelen  
det låser.  
på blenderskaftet , så  
vand, og læg den ikke i vand.  
• Brauns elektriske apparater overholder  
gældende sikkerhedsbestemmelser.  
Reparation eller udskiftning af ledning må kun  
foretages af autoriseret servicepersonale.  
Forkert, ukvalificeret reparation kan forår-  
sage ulykker og være til fare for brugeren.  
• Kontroller før brug, at spændingen på  
lysnettet svarer til spændingsangivelsen i  
bunden af apparatet.  
2. Placer blenderen i skålen og tryk på tænd/  
B
C
sluk kontakten  
eller turboknappen  
.
E
3. Tryk på udløserknappen  
håndblenderen.  
for at frigøre  
Håndblenderen kan bruges i såvel målebægeret  
som i enhver anden skål. Hvis du blender  
direkte i gryden under madlavning, fjernes  
gryden først fra varmen, så blenderen ikke  
overophedes.  
• Dette apparat er beregnet til brug i en normal  
husholdning.  
G
• Målebæger , og hakkeskål (c) tåler ikke  
mikrobølgeovn.  
Brug af  
hakketilbehør  
a
(a) Overdel  
(b) Knivindsats  
b
Beskrivelse  
(c) Hakkeskål  
(d) Skridsikker bund/låg  
A
Hastighedsvælger  
Kontakt (tænd/sluk)  
Turboknap  
Motordel  
Udløserknap til tilbehør  
Blenderskaft  
Målebæger  
c
B
C
d
D
E
F
Hakkeren er velegnet til hakning af kød, ost,  
løg, krydderier, hvidløg, gulerødder, valnødder,  
hasselnødder, mandler etc.  
C
G
H
Hakker  
Brug turboknappen  
ved hakning af hårde  
fødevarer (f.eks. fast ost).  
 
27  
NB: Hak ikke meget hårde fødevarer som  
f.eks. isterninger, muskatnød, kaffe-  
bønner og kerner.  
Tilbehør  
(fås hos Braun Kundeservice; dog ikke i alle  
lande)  
BC: hakketilbehør, ideel til hakning af større  
mængder, milkshakes, let dej samt til at knuse  
isterninger.  
Før du begynder at hakke ...  
• skær kød, ost, løg, hvidløg, gulerødder i  
mindre stykker (se tabel side 5)  
• fjern stilkene fra krydderurter, afskal  
nødderne  
HC: «High-speed» hakketilbehør, ideel til urter,  
løg, hvidløg, chilli, nødder o. lign.  
• fjern ben, sener og brusk fra kødet.  
1. Vigtigt: Fjern forsigtigt plastikbeskyttelsen  
fra kniven (b). Kniven er meget skarp!  
Hold altid på den øverste plasticdel. Anbring  
kniven på midterakslen af hakkeskålen (c).  
Tryk den ned, indtil den låser. Placer altid  
hakkeskålen på den skridsikre bund (d).  
2. Kom ingredienserne i hakkeskålen.  
3. Sæt overdelen (a) på hakkeskålen.  
D
Opskrifteksempel  
Mayonnaise (brug håndblender)  
200250 ml olie  
1 æg (blomme og hvide)  
1 spsk. citronsaft eller vineddike  
Salt og peber  
4. Sæt motordelen  
den låser.  
på overdelen (a), indtil  
Kom alle ingredienserne i bægeret i oven-  
nævnte rækkefølge. Placer håndblenderen i  
bunden af bægeret. Tryk på turboknappen  
B
C
C
5. Tryk på kontaktet  
eller . Hold på  
motordelen med den ene hånd og hakke-  
skålen med den anden, mens du arbejder.  
og hold håndblenderen i denne position, til  
olien emulgerer. Uden at slukke for apparatet  
føres blenderen langsomt op og ned, til  
mayonnaisen er glat og blank.  
E
6. Tryk på knap  
motordelen.  
efter brug for at fjerne  
7. Fjern derefter overdelen.  
8. Tag forsigtigt kniven op.  
Iscreme (brug hakker)  
100 g ribs (dybfrosne)  
10 g puddersukker  
80 g fløde  
9. Fjern ingredienserne fra hakkeskålen.  
Den skridsikre bund fungerer også som  
lufttæt låg på hakkeskålen.  
Kom alle ingredienser i skålen, tryk på turbo-  
C
knappen og blend i ca. 30 sek. Server straks.  
Rengøring  
Sluk altid for motordelen inden rengøring.  
Ansjos-dip (brug hakker)  
30 g ansjosfileter med lagen siet fra  
200 g «Philadelphia» flødeost  
2 spsk. olivenolie  
D
Rengør motordelen  
med en fugtig klud.  
Overdelen (a) kan skylles under rindende vand.  
Overdelen (a) må ikke komme i vand.  
Alle andre dele tåler maskinopvask. Hvis du har  
hakket/blendet meget salte ingredienser, bør  
kniven skylles omgående. Brug ikke for meget  
sæbe og afkalkningsmiddel i opvaskemas-  
kinen.  
Hæld alle ingredienser i hakkeskålen.  
Indstil den variable hastighed til minimum.  
B
Tryk på tænd/sluk-knappen , til massen er  
ensartet.  
Tryk på turboknappen  
færdig.  
C
for at gøre dippen  
Fødevarer, som indeholder meget farve (f.eks.  
gulerødder), kan misfarve plasticdelene. Smør  
disse med vegetabilsk olie, inden de sættes i  
opvaskemaskinen.  
Dippen kan varieres ved at bruge laks,  
Roquefort eller blåskimmelost i stedet for  
ansjosfileter.  
 
28  
Ret til ændringer forbeholdes.  
Dette produkt er i overensstemmelse  
med bestemmelserne i EMC Direktiv  
2004/108/EC og Lavspændingsdirektivet  
2006/95/EC.  
Apparatet bør efter endt levetid ikke  
kasseres sammen med husholdnings-  
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et  
Braun Servicecenter eller passende,  
lokale opsamlingssteder.  
Garanti  
Braun yder 2 års garanti på dette produkt  
gældende fra købsdatoen. Inden for  
garantiperioden vil Braun for egen regning  
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort  
skøn gennem reparation eller ombytning af  
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande,  
hvor Braun er repræsenteret.  
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved  
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe  
effekt på værdien eller funktionsdygtigheden  
af apparatet. Garantien bortfalder ved  
reparationer udført af andre end de af Braun  
anviste reparatører og hvor originale Braun  
reservedele ikke er anvendt.  
Ved service inden for garantiperioden afleveres  
eller indsendes hele apparatet sammen med  
købsbevis til et autoriseret Braun Service  
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste  
Braun Service Center.  
 
29  
Norsk  
Våre produkter er designet for å imøtekomme  
de høyeste standarder når det gjelder kvalitet,  
funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd  
med ditt nye Braun produkt.  
Regulering av hastighet  
B
Når bryteren  
aktiveres, vil hastighet for  
tilberedning korrespondere med innstilling av  
den regulerbare hastighetskontrollen . Jo  
A
høyere innstilling, dess raskere hakkeresultat.  
Du kan enkelt justere hastigheden under an-  
vendelse ved at bruke tommel eller pekefinger.  
Likevel, maksimum hastighet for tilberedning  
C
Advarsel  
Les hele bruksanvisningen nøye før du tar  
apparatet i bruk.  
oppnås kun ved å trykke inn turbobryteren  
Du kan også bruke turbobryteren til korte  
.
Knivbladene er meget skarpe! For  
å unngå skader, må du behandle  
bladene med stor forsiktighet.  
kraftige pulser uten å manipulere den reguler-  
bare hastighetskontrollen.  
• Trekk alltid ut kontakten når produktet  
forlates uten tilsyn og før montering,  
demontering, rengjøring og oppbevaring.  
• Dette produktet er ikke ment å brukes av  
barn eller personer med redusert fysisk eller  
mental kapasitet, med mindre en person  
ansvarlig for barnets eller den andre  
personens sikkerhet har kontroll over  
situasjonen. Generelt anbefaler vi at  
produktet oppbevares utilgjengelig for barn.  
D
Hvordan du bruker stavmikseren  
Stavmikseren passer utmerket til tilbereding av  
dip, sauser, supper, majones og babymat så  
vel som miksing av drikker og milkshake.  
D
F
1. Sett motordelen  
den går i lås.  
på blandestaven  
til  
• Ikke hold motordelen  
under rennende  
2. Sett stavmikseren ned i beholderen og trykk  
vann, og dypp den heller ikke i vann.  
• Braun elektriske apparater tilfredsstiller  
gjeldende krav til sikkerhet. Reparasjoner  
eller bytte av ledning må kun foretas av  
autorisert servicepersonell. Mangelfulle,  
ukvalifiserte reparasjoner kan føre til skader  
eller ulykker.  
• Før du setter støpselet i stikkontakten,  
sjekk at spenningen korresponderer med  
spenningsangivelsen som er trykt på  
apparatet.  
B
deretter på bryteren  
.
3. Trykk på knappene  
eller turbobryteren  
C
E
for å frigjøre blande-  
staven og trekk den så av.  
Stavmikseren kan brukes både i målebegeret  
og enhver annen beholder. Når du blander  
direkte i en kasserolle under koking, skal  
kasserollen først tas bort fra platen for å  
beskytte stavmikseren mot overoppheting.  
• Apparatet er konstruert for bearbeiding av  
normale husholdningsmengder.  
• Målebeger , og skjærebolle (c) tåler ikke  
Hvordan du bruker  
hakketilbehøret  
G
a
mikrobølgeovn.  
(a) Girkopling for hakker  
(b) Kniv  
b
Beskrivelse  
(c) Hakkebolle  
(d) Anti-gli base / lokk  
A
Regulerbar hastighetskontroll  
På/av bryter for regulerbar hastighet  
Turbobryter  
Motordel  
Knapper for å frigjøre delene  
Blandestav  
Målebeger  
Girkopling for visp  
c
B
C
d
D
E
Hakketilbehøret passer perfekt til hakking av  
kjøtt, ost, løk, urter, hvitløk, gulrøtter, valnøtter,  
hasselnøtter, mandler, svisker etc.  
For hakking av harde ingredienser  
C
F
G
H
I
Visp  
(eksempelvis hard ost), bruk turbobryteren  
.
J
Hakketilbehør  
 
30  
NB: Isterninger eller ekstremt harde  
ingredienser, som muskatnøtter,  
kaffebønner og korn skal ikke hakkes.  
Tilbehør  
(tilgjengelig hos Braun service senter; merk,  
gjelder ikke i alle land)  
Før hakking …  
• skjær kjøtt, ost, løk, hvitløk, gulrøtter i biter  
før hakking (se tabell side 5)  
• ta av stilker fra urter og fjern skallet på nøtter  
• fjern ben, sener og brusk fra kjøtt.  
BC: Hakketilbehør, velegnet for hakking av  
større kvantiteter eller tilberedning av  
forskjellige typer shaker, lage små deiger og  
knuse isbiter.  
HC: Hakketilbehør med høy hastighet, ideell til  
hakking av urter, løk, hvitløk, paprika, nøtter  
etc.  
1. Advarsel: Ta forsiktig av plastbeskyttelsen  
fra knivinnsatsen (b). Kniven er meget skarp!  
Hold alltid i den øvre plastdelen.  
Sett knivinnsatsen på senterpinnen i hakke-  
bollen (c). Trykk den ned til den låses.  
Plasser alltid hakkebollen i anti-gli basen (d).  
2. Legg ingrediensene i hakkebollen.  
3. Sett girkopling (a) på hakkebollen.  
D
Oppskriftsforslag  
Majones (bruk stavmikseren)  
200-250 ml olje  
1 egg (plomme og hvite)  
1 spiseskje sitronjuice eller eddik, salt og  
pepper etter smak  
4. Sett motordelen  
den låses på plass.  
5. Trykk på bryteren  
i girkoplingen (a) slik at  
B
C
eller  
for å starte  
Legg alle ingrediensene i et målebeger i  
ovenfor nevnte rekkefølge. Sett stavmikseren  
i bunnen på miksebegeret. Trykk inn turbo-  
hakketilbehøret. Mens du tilbereder, holder  
du motordelen med en hånd og hakkebollen  
C
med den andre.  
6. Etter bruk, trykk knappene  
motordelen.  
bryteren og hold stavmikseren i den samme  
E
for å ta av  
posisjon til oljen emulgerer. Videre, uten å slå  
av bryteren, beveg den sakte opp og ned til  
majonesen er vel blandet.  
7. Ta så av girkoplingen.  
8. Ta forsiktig ut kniven.  
9. Ta så ut den bearbeidede maten fra hakke-  
bollen. Anti-gli basen kan også brukes som  
lufttett lokk til hakkebollen.  
Iskrem (bruk hakketilbehøret)  
100 g bringebær (dypfryste)  
10 g melis  
1 dl. fløte  
Legg alle ingrediensene i muggen, trykk inn  
C
turbobryteren  
og bland i ca. 30 sekunder.  
Rengjøring  
Skru alltid av motordelen innen rengjøring.  
Rengjør motordelen  
Serveres straks.  
D
med en fuktig klut.  
Ansjos-dip (bruk hakketilbehøret)  
30 g tørrede ansjosfileter  
200 g kremost «Philadelphia»  
2 spiseskjeer olivenolje  
Girkopling for hakker (a) kan rengjøres under  
springen. Girkoplingen (a) skal ikke senkes i  
vann.  
Alle andre deler kan rengjøres i oppvaskmas-  
kin. Etter tilbereding av meget salt mat, bør  
knivbladene rengjøres med en gang. Pass også  
på at du ikke overdoserer med vaskemiddel og  
avkalkingsmiddel.  
Ved tilbereding av matvarer som inneholder  
mye farge (f.eks. gulrøtter), kan apparatets  
plastdeler bli misfarget. Tørk disse delene med  
vegetabilsk olje før rengjøring.  
Ha alle ingrediensene i hakkebollen.  
Juster den variable hastighetsinnstillingen til  
minimum.  
B
Hold inne på/av-bryteren  
homogen.  
Gjør ferdig dippen ved å trykke på turbo-  
til massen blir  
C
bryteren  
.
Du kan variere denne oppskriften ved å bruke  
laks, roquefort eller blåmuggost istedenfor  
ansjosfileter.  
 
31  
Med forbehold om endringer.  
Dette produktet oppfyller kravene  
i EU-direktivene EMC 2004/108/EC  
og Low Voltage 2006/95/EC.  
Ikke kast dette produktet sammen  
med husholdningsavfall når det skal  
kasseres. Det kan leveres hos et Braun  
servicesenter eller en miljøstasjon.  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende  
fra kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle  
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved  
reparasjon eller om vi finner det hensikts-  
messig å bytte hele produktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun  
eller Brauns distributør selger produktet.  
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn  
av feil bruk, normal slitasje eller skader som  
har ubetydelig effekt på produktets verdi og  
virkemåte. Garantien bortfaller dersom  
reparasjoner utføres av ikke autorisert  
person eller hvis andre enn originale Braun  
reservedeler benyttes.  
For service i garantitiden skal hele produktet  
leveres eller sendes sammen med kopi av  
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun  
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste  
autoriserte Braun Serviceverksted.  
NB  
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i  
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.  
 
32  
Svenska  
G
H
Våra produkter är framtagna för att uppfylla  
högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och  
design.  
Måttbägare  
Hacktillsats  
Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya  
Braun produkt.  
Hastighetsreglering  
B
När du trycker på strömbrytare  
kommer  
Varning  
hastigheten att motsvara inställningen på  
hastighetsreglaget . Högre hastighetsin-  
ställning ger snabbare resultat.  
Du kan enkelt justera hastigheten under  
användning genom att använda tumma eller  
pekfinger (A).  
A
Läs noga igenom hela bruksanvisningen  
innan du använder produkten.  
Observera att bladen är mycket  
vassa! Hantera knivbladen med  
yttersta försiktighet för att undvika  
skador.  
Dock kan maximal hastighet endast fås genom  
C
att trycka på knappen för turbo-drift  
.
• Se alltid till att stickkontakten är urdragen då  
apparaten lämnas utan uppsikt, innan du  
sätter ihop, tar isär, rengör eller förvarar den.  
• Denna produkt är inte menad att användas  
av barn eller personer med reducerad  
fyskisk eller mental kapacitet utan över-  
vakning av en person som är ansvarig för  
deras säkerhet. Generellt rekommen-  
derar vi att produkten förvaras utom räckhåll  
för barn.  
Turboknappen kan också användas då ome-  
delbar och kraftig pulsering önskas utan att  
behöva justera hastighetsreglaget.  
Så hanterar du din mixerstav  
Mixerstaven går lika utmärkt att använda till  
dipsåser, såser, soppor, majonnäs och  
barnmat som för att mixa/blanda drinkar och  
mjölkdrinkar.  
D
• Håll inte motordelen  
under rinnande  
vatten, får ej sänkas ned i vatten.  
• Brauns elektriska hushållsprodukter är  
anpassade till gällande säkerhetsföreskrif-  
ter. Reparationer eller byte av nätsladd får  
endast göras av auktoriserad service-  
verkstad. Bristfälliga eller okvalificerade  
reparationer kan orsaka fara för användaren.  
• Innan du ansluter stickkontakten måste du  
kontrollera att spänningen stämmer överens  
med den som anges på apparatens under-  
sida.  
D
F
1. Anslut motordelen med mixerskaftet så  
att det snäpper fast.  
2. För ner mixerstaven i en bägare/skål och  
tryck därefter på På/Av knappen  
B
eller på  
C
turboknappen  
.
3. För att ta isär delarna tryck på lossnings-  
E
knapparna  
och dra av skaftet.  
Du kan använda mixerstaven likväl i måttbä-  
garen som i vilken annan skål eller tillbringare.  
När mixerstaven används direkt i kastrull, dra  
då bort kastrullen från spisplattan så att inte  
mixerstaven överhettas.  
• Apparaten är gjord för normalt hushålls-  
användande.  
G
• Måttbägare , och hackningsskål (c) tål inte  
mikrougn.  
Så använder du  
hacktillsatsen  
a
Beskrivning  
(a) Växelhus till hack-  
kniven  
(b) Kniv  
(c) Hackkärl  
(d) Halkfri fot/lock  
b
A
Hastighetsreglage  
På/Av knapp för variabel hastighet  
Turboknapp  
Motordel  
B
C
c
D
E
Knappar för lossande av tillsatsdelarna  
d
F
Mixerskaft  
 
33  
Hacktillsatsen är utmärkt till att hacka kött, ost,  
lök, kryddor, vitlök, morötter, nötter, mandlar  
utan hårt skal, med mera.  
Livsmedel som har starka färger (t.ex. morötter)  
kan färga av sig på plastdelar.  
För att få bort eventuella missfärgningar kan du  
gnida in plasten med lite vegetabilisk olja innan  
dessa delar diskas.  
När hårdare livsmedel skall hackas (t.ex.  
C
hårdost) använd turboknappen  
.
OBS.Hacka inte extremt hård mat såsom is,  
muskot, kaffebönor och sädeskorn.  
Tillbehör  
(finns hos auktoriserade Braun verkstäder;  
dock inte tillgänglig i alla länder)  
Innan du hackar …  
• tärna kött, ost, lök, morötter (se tabell på  
sidan 5)  
• avlägsna stjälkar från kryddor och örter,  
skala nötter  
• skär bort ben, senor och brosk från kött  
BC: Hacktillsats, passar utmärkt till att hacka  
stora kvantiteter och till att göra «milkshakes»,  
enkla degar eller krossa is.  
1. Varning: Ta försiktigt bort plastskyddet från  
kniven (b). Kniven är mycket vass! Håll det  
alltid i övre plastdelen. Placera skärbladet  
mitt i kärlet (c), tryck ner det tills det låser  
fast. Placera alltid kärlet på den halkfria  
foten/locket (d).  
HC: Högeffektiv hacktillsats, idealisk för kryd-  
dor, lök, vitlök, chili, nötter etc.  
Exempel på recept  
Majonnäs (använd mixerstaven)  
2–2,5 dl matolja  
1 ägg (vita och gula)  
1 matsked citronsaft eller ättika  
Salt och peppar efter smak  
2. Lägg livsmedlet i hackkärlet.  
3. Placera växelhuset (a) på kärlet.  
D
4. Montera på motordelen på växelhuset (a)  
så att det snäpper fast.  
B
C
5. Tryck på knapp  
eller  
för att starta  
hacktillsatsen. När den är igång håll en hand  
på motordelen och hacktillsatsen i den  
andra.  
Lägg i alla ingredienser i bägaren enligt ovan  
nämnda ordning. Håll ner mixerstaven mot  
bägarens botten. Tryck på turboknappen  
C
6. När du är klar, tryck på lossningsknapparna  
.
E
för att lossa på motordelen.  
Håll mixerstaven stilla tills oljan börjar emul-  
7. Lyft bort växelhuset.  
8. Ta försiktigt bort skärbladet.  
gera. För sedan mixerstaven sakta upp och ner  
tills majonnäsen är väl blandad.  
9. Häll sedan ur den finhackade maten från  
kärlet. Den halkfria foten under kärlet kan  
även användas som lufttätt lock för kärlet.  
Hallonglass (använd hacktillsatsen)  
100 gr djupfrysta hallon  
10 gr florsocker  
80 gr grädde  
Lägg ner alla ingredienser i hackkärlet, tryck på  
turboknappen , hacka/blanda i ca 30 sekun-  
der. Servera direkt.  
Rengöring  
Stäng av motordelen innan rengöring.  
Rengör motordelen  
C
D
med en fuktig trasa.  
Växelhuset till hack-kniven (a) kan sköljas  
under rinnande vatten.  
Ansjovisdip (använd hacktillsatsen)  
30 g avrunna ansjovisfiléer  
200 g färskost av philadelphiatyp  
2 msk olivolja  
Doppa aldrig ner växelhuset (a) i vatten.  
Alla andra delar kan diskas i diskmaskin. Om  
du har hackat/mixat mat med hög salthalt  
rekommenderas att skölja av skärbladen  
direkt. När delarna diskas i diskmaskin se till  
att inte överdosera diskmedel.  
Lägg alla ingredienser i hackskålen.  
Ställ in den justerbara hastigheten på lägsta  
möjliga hastighet.  
 
34  
B
Tryck på på/av-knappen tills ingredienserna  
blandats väl.  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två år från och  
med inköpsdatum. Under garantitiden kommer  
vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i  
apparaten som är hänförbara till fel i material  
eller utförande, genom att antingen reparera  
eller byta ut hela apparaten efter eget  
gottfinnande.  
Gör klart dippen genom att trycka på turbo-  
C
knappen  
.
Receptet kan varieras genom att använda lax,  
roquefortost eller blåmögelost istället för  
ansjovisfiléer.  
Denna garanti gäller i alla länder där denna  
apparat levereras av Braun eller deras  
auktoriserade återförsäljare.  
Med förbehåll för ändringar.  
Denna produkt uppfyller bestäm-  
melserna i EU-direktiven 2004/108/EG  
om elektromagnetisk kompatibilitet  
(EMC) och 2006/95/EG om lågspän-  
ningsutrustning.  
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig  
användning eller normalt slitage, liksom brister  
som har en försumbar inverkan på apparatens  
värde eller funktion. Garantin upphör att gälla  
om reparationer utförs av icke behörig person  
eller om Brauns originaldelar inte används.  
När produkten är förbrukad får den  
inte kastas tillsammans med hus-  
hållssoporna. Avfallshantering kan  
ombesörjas av Braun servicecenter eller  
på din lokala återvinningsstation.  
För att erhålla service under garantitiden  
skall den kompletta apparaten lämnas in  
tillsammans med inköpskvittot, till ett  
auktoriserat Braun verkstad:  
Ring 020-21 33 21 för information om  
närmaste Braun verkstad.  
 
35  
Suomi  
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään  
korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja  
muotoilun vaatimukset. Toivomme, että  
uudesta Braun-tuotteesta on Teille paljon  
hyötyä.  
Nopeuden säätö  
Kun käynnistät laitteen päälle/pois päältä-  
B
kytkimestä , laite käynnistyy nopeuden-  
A
säädöllä  
mikä on asetettuna.  
Valmistumisaikaan vaikuttaa nopeuden-  
säätimen valittu asetus.  
Varoitus  
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin  
käytät tuotetta.  
Voit säätää nopeuden kätevästi peukalolla tai  
etusormella vatkauksen aikana (A).  
Kuitenkin maksimaalisen nopeuden voi  
aktivoida vain turbokytkimestä . Voit käyttää  
turbokytkintä ns. Pikakytkimenä painamalla  
sitä lyhyissä ja nopeissa liikkeissä.  
Terät ovat hyvin teräviä! Vammojen  
ehkäisemiseksi teriä tulee käsitellä  
varoen.  
C
• Irrota laitteen verkkojohto verkkovirrasta  
aina, kun laite jää ilman silmälläpitoa,  
sekä ennen asentaessasi, purkaessasi,  
puhdistaessasi että säilyttäessäsi laitetta.  
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten  
käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään  
tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut  
fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi.  
Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen  
turvallisuudestaan vastaavan henkilön  
valvonnan alaisena. Suosittelemme, että  
laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa.  
D
Pikasekoitimen käyttö  
Pikasekoitin sopii erinomaisesti dippi ja muiden  
kastikkeiden sekä keittojen, majoneesin,  
vauvanruokien valmistukseen sekä juomien ja  
pirtelöiden sekoittamiseen.  
D
1. Kiinnitä moottoriosa  
pikasekoitinvarteen  
F
niin, että se lukittuu.  
2. Laita pikasekoitin kulhoon ja paina päälle/  
B
C
• Älä pidä moottori-osaa  
juoksevan veden  
pois päältä-kytkintä  
tai turbokytkintä  
.
alla äläkä upota sitä veteen.  
• Braun sähkölaitteet täyttävät voimassa  
olevatturvallisuusmääräykset.Sähkölaitteita  
saavat korjata vain valtuutetut Braun-  
huoltoliikkeet. Virheellinen ja epäpätevä  
korjaus voi aiheuttaa onnettomuuksia tai  
vahingoittaa käyttäjää.  
3. Irroittaaksesi pikasekoitinvarren paina  
E
vapautinpainikkeita  
ja vedä pikasekoi-  
tinvarsi pois paikaltaan.  
Voit käyttää laitetta mittakulhon kanssa tai  
missä tahansa muussa astiassa. Jos haluat  
käyttää laitetta suoraan kattilassa, ota kattila  
ensin pois liedeltä välttääksesi laitteen  
ylikuumenemisen.  
• Tarkista laitteen pohjasta ennen  
käyttöönottoa, että verkkovirran jännite  
vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.  
• Tämä laite on suunniteltu tavanomaisille  
kotitalousmäärille.  
Teholeikkurin  
käyttö  
(a) Teholeikkurin  
a
G
• Mittakulho  
ja leikkurikulho (c) eivät ole  
mikroaaltouunin kestäviä.  
b
vaihteisto-osa  
(b) Terä  
Laitteen osat  
(c) Teholeikkurin kulho  
(d) Liukumisen estävä  
pohja/kansi  
c
A
Nopeudensäätö  
Päälle/pois päältä kytkin säädettävälle  
B
nopeudelle  
Turbokytkin  
Moottoriosa  
Vapautinpainikkeet osien irroittamiseen  
Terällinen pikasekoitinvarsi  
Mittakulho  
Teholeikkuri  
d
C
D
Teholeikkuri sopii erinomaisesti lihan, juuston,  
sipulin, yrttien, valkosipulin, porkkanoiden,  
saksanpähkinöiden, hasselpähkinöiden,  
manteleiden jne. hienontamiseen.  
E
F
G
H
 
36  
Käsitellessäsi kovia aineksia (esim. kovaa  
Käsitellessäsi värjääviä ruoka-aineita (esim.  
porkkanoita), laitteen muoviosat saattavat  
värjääntyä. Pyyhi nämä osat ruokaöljyllä ennen  
varsinaista pesua astianpesuaineella.  
C
juustoa), käytä turbokytkintä  
.
Huom: Älä hienonna erittäin kovia aineksia  
esim. jääpaloja, muskottipähkinöitä,  
kahvinpapuja ja jyviä.  
Lisävarusteet  
Ennen hienontamista ...  
• esikäsittele liha, juusto, sipulit, valkosipuli,  
porkkanat (katso taulukko sivulla 5)  
• poista yrteistä varsi ja pähkinöistä kuoret  
• poista luut, jänteet ja rustot lihasta.  
(saatavana Braun-tuotteita myyvistä liikkeistä.  
Huom! tarvikkeita ei ole saatavilla kaikissa  
maissa)  
BC: Teholeikkuri, sopii erinomaisesti isojen  
määrien hienontamiseen ja sekoittamiseen,  
pienien taikinoiden tekoon ja jäiden  
murskaamiseen.  
1. Varoitus: Poista varovasti terän (b)  
muovisuojus. Terä on erittäin terävä!  
Pidä siitä kiinni aina muovisesta osasta.  
Aseta terä teholeikkurin kulhon (c)  
keskiakselille, paina alas kunnes se lukittuu.  
Aseta aina teholeikkurin kulho liukumisen  
estävälle pohjalle (d).  
HC: Tehokkaasti hienontava leikkuri erityisesti  
yrttien, sipulin, valkosipulin, chilipippureiden,  
pähkinöiden yms. hienontamiseen.  
2. Lisää kulhoon käsiteltävät ainekset.  
3. Laita teholeikkurin vaihteisto-osa (a)  
paikoilleen kulhon päälle.  
D
4. Kiinnitä moottoriosa  
teholeikkurin  
Valmistusohje esimerkki  
Majoneesi (käytä pikasekoitinta)  
200250 ml öljyä  
1 muna (keltuainen ja valkuainen)  
1 ruokalusikka sitruunamehua tai etikkaa,  
Suolaa ja pippuria maun mukaan  
vaihteisto-osaan (a) kunnes se lukittuu.  
B
C
5. Paina kytkintä  
tai  
käynnistääksesi  
leikkurin. Käytön aikana pidä moottoriosasta  
kiinni toisella ja teholeikkurista toisella  
kädellä.  
E
6. Käytön jälkeen paina painikkeita  
irroittaaksesi moottoriosan.  
7. Irroita sitten teholeikkurin vaihteisto-osa.  
8. Irroita terä varovasti.  
Mittaa ainekset kulhoon yllämainitussa  
järjetyksessä. Aseta pikasekoitin kulhon  
pohjalle. Paina turbokytkintä , pidä laite  
C
9. Poista hienonnettu ruoka kulhosta. Voit  
käyttää liukuesteenä toimivaa pohjaa myös  
kulhon ilmatiivinä kantena.  
käynnissä kunnes öljy on emulgoitunut. Sen  
jälkeen liikuta laitetta rauhallisin liikkein ylös  
ja alas laitteen ollessa käynnissä, kunnes  
majoonesi on valmista.  
Jäätelö (käytä teholeikkuria)  
100 g pakastettuja vadelmia  
10 g hienosokeria  
Puhdistus  
Irrota moottoriosa ennen puhdistusta.  
Puhdista moottoriosa  
liinalla.  
Teholeikkurin vaihteisto-osan (a) sisäpuolen voi  
huudella juoksevan veden alla. Älä upota  
vaihteisto-osaa (a) veteen. Kaikki muut osat voi  
pestä astianpesukoneessa. Erittäin suolaisten  
ruokien valmistuksen jälkeen terät tulisi  
huuhdella välittömästi. Pestessäsi osia  
astianpesukoneessa vältä pesu- ja  
D
ainoastaan kostealla  
80 g kermaa  
Mittaa kaikki ainekset kulhoon, paina turbo-  
C
kytkintä  
ja sekoita noin 30 sekunnin ajan.  
Tarjoile heti.  
Anjovisdippi (käytä teholeikkuria)  
30 g valutettuja anjovisfileitä  
200 g Philadelphia-tuorejuustoa  
2 rkl oliiviöljyä  
kalkinpoistoaineiden yliannostusta.  
 
37  
Laita kaikki ainekset leikkurikulhoon.  
Säädä nopeusasetus minimiin. Paina  
virtakytkintä , kunnes tahna on tasaista.  
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun  
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa  
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.  
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki  
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai  
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu  
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla  
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.  
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä  
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.  
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan  
toimesta.  
B
C
Viimeistele dippi painamalla turbokytkintä  
.
Reseptiä voidaan muunnella käyttämällä lohta,  
Roquefort-juustoa tai sinihomejuustoa  
anjovisfileiden sijasta.  
Oikeudet muutoksiin pidätetään.  
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin  
2004/108/EC mukaiset EMC-  
vaatimukset sekä matalajän-nitettä  
koskevat säännökset (2006/95/EC).  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:  
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,  
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on  
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai  
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos  
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa  
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa  
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.  
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,  
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä  
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote  
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai  
asianmukaiseen keräyspisteeseen.  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa  
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta  
020-377 877.  
Takuu  
 
38  
Ελληνικά  
Τα πρꢀϊꢁντα µας εꢂναι κατασκευασµꢃνα µε  
τις υψηλꢁτερες πρꢀδιαγραꢄꢃς πꢀιꢁτητας,  
λειτꢀυργικꢁτητας και σꢅεδιασµꢀꢆ.  
Ελπꢂꢇꢀυµε να απꢀλαꢆσετε τη νꢃα σας  
συσκευꢈ Braun.  
Περιγραꢇꢂ  
A
Ρυθµιστꢈς ταꢅꢆτητας  
∆ιακꢁπτης για την επιλꢀγꢈ (ανꢀꢂγµ./  
B
κλεισꢂµ.) διαꢄꢀρετικ)ν ταꢅυτꢈτων  
¢È·ÎfiÙ˘ turbo  
Κινητꢈρας  
C
D
Πρꢀσꢀꢁꢂ  
E
Kꢀυµπιꢉ πꢀυ απελευθερ)νꢀυν τα  
Παρακαλꢀꢃµε να διαꢄꢅσετε µε πρꢀσꢀꢁꢂ τις  
ꢀδηγꢆες ꢁρꢂσεως πριν ꢁρησιµꢀπꢀιꢂσετε τη  
συσκευꢂ.  
ε&αρτꢈµατα  
4&ꢀνας µε λεπꢂδα  
∆ꢀꢅεꢂꢀ  
Κꢁꢄτης  
F
G
H
Oι λεπꢂδες εꢂναι πꢀλꢆ κꢀꢄτερꢃς!  
Για να απꢀꢄꢆγετε τραυµατισµꢀꢆς,  
παρακαλꢀꢆµε να ꢅειρꢂꢇεστε τις  
λεπꢂδες µε µεγꢉλη πρꢀσꢀꢅꢈ.  
Ρꢃθµιση ταꢁꢃτητας  
Βγꢉꢇετε πꢉντα τη συσκευꢈ απꢁ την πρꢂꢇα  
ꢁταν δεν "ρꢂσκεται σε λειτꢀυργꢂα, πριν τη  
συναρµꢀλꢁγηση, τηναπꢀσυναρµꢀλꢁγηση,  
τꢀν καθαρισµꢁ και την απꢀθꢈκευση.  
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ·  
¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜  
ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜  
Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó·  
ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ 
Ó· Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi  
·È‰È¿.  
B
5ταν ενεργꢀπꢀιεꢂτε τꢀ διακꢁπτη  
η
ταꢅꢆτητα πꢀυ επιτυγꢅꢉνεται εꢂναι αυτꢈ  
πꢀυ ꢃꢅει ꢈδη επιλεꢅθεꢂ µε τꢀ ρυθµιστꢈ  
ταꢅꢆτητας . 5σꢀ υψηλꢁτερη εꢂναι η  
ρꢆθµιση, τꢁσꢀ πιꢁ γρꢈγꢀρα εꢂναι τα  
απꢀτελꢃσµατα κꢀπꢈς.  
Μπꢀρεꢂτε να ρυθµꢂσετε την ταꢅꢆτητα  
εꢆκꢀλα κατꢉ τη διꢉρκεια της λειτꢀυργꢂας  
µε τꢀν αντꢂꢅειρα ꢈ τꢀ δεꢂκτη σας (A).  
Παρꢁλα αυτꢉ, η µεγαλꢆτερη ταꢅꢆτητα  
µπꢀρεꢂ µꢁνꢀ να επιτευꢅθεꢂ πατ)ντας τꢀ  
A
D
Μην κρατꢉτε τꢀ µꢀτꢃρ κꢉτω απꢁ  
C
διακꢁπτη turbo . Μπꢀρεꢂτε επꢂσης να  
τρεꢅꢀꢆµενꢀ νερꢁ και µην τꢀ "υθꢂꢇετε  
µꢃσα σε νερꢁ.  
ꢅρησιµꢀπꢀιꢈσετε τꢀ διακꢁπτη turbo για  
στιγµιαꢂα λειτꢀυργꢂα, ꢅωρꢂς να πρꢃπει να  
ꢅρησιµꢀπꢀιꢈσετε τꢀ διακꢁπτη για τη  
ρꢆθµιση της ταꢅꢆτητας.  
Oι ηλεκτρικꢃς συσκευꢃς της Braun πληρꢀꢆν  
τις ισꢅꢆꢀυσες πρꢀδιαγραꢄꢃς πρꢀστασꢂας  
τꢀυ καταναλωτꢈ. Oι επισκευꢃς ꢈ η αντι-  
κατꢉσταση τꢀυ καλωδꢂꢀυ της συσκευꢈς  
πρꢃπει να γꢂνꢀνται µꢁνꢀ απꢁ ε&ꢀυσιꢀδꢀτη-  
µꢃνꢀ πρꢀσωπικꢁ σꢃρ"ις. Επισκευꢃς  
λανθασµꢃνες πꢀυ δεν γꢂνꢀνται απꢁ  
ειδικευµꢃνꢀ πρꢀσωπικꢁ µπꢀρεꢂ να  
ꢀδηγꢈσꢀυν σε σηµαντικꢀꢆς κινδꢆνꢀυς για  
τꢀν ꢅρꢈστη.  
Πꢈς να θꢉσετε τꢀ µπλꢉντερ σε  
λειτꢀυργꢆα  
Τꢀ µπλꢃντερ εꢂναι κατꢉλληλꢀ για να  
ꢅτυπꢈσετε σꢀꢆπες, µαγιꢀνꢃꢇα, παιδικꢃς  
τρꢀꢄꢃς, ꢁπως επꢂσης και για την πρꢀετꢀι-  
µασꢂα πꢀτ)ν και µιλκσꢃικ.  
Πριν "ꢉλετε τη συσκευꢈ στην πρꢂꢇα,  
ελꢃγ&τε εꢉν η τꢉση τꢀυ ρεꢆµατꢀς  
αντιστꢀιꢅεꢂ µε εκεꢂνη πꢀυ αναγρꢉꢄεται  
στꢀ κꢉτω µꢃρꢀς της συσκευꢈς.  
Η συσκευꢈ αυτꢈ ꢃꢅει κατασκευαστεꢂ για  
την επε&εργασꢂα κανꢀνικ)ν πꢀσꢀτꢈτων  
τρꢀꢄ)ν.  
D
1. Βꢉλτε τꢀν κινητꢈρα στꢀν ꢉ&ꢀνα µε  
F
τη λεπꢂδα  
και γυρꢂστε τꢀ µꢃꢅρι να  
ασꢄαλꢂσει.  
2. Τꢀπꢀθετεꢂστε τꢀ µπλꢃντερ µꢃσα στꢀ  
δꢀꢅεꢂꢀ και πιꢃστε τꢀ διακꢁπτη ανꢀꢂγµ./  
G
*ꢆτε τꢀ δꢀꢅεꢂꢀ , ꢀꢆτε τꢀ µπꢀλ κꢀπꢈς (c)  
B
C
κλεισꢂµ.  
ꢈ τꢀ διακꢁπτη turbo  
.
εꢂναι κατꢉλληλα για ꢅρꢈση σε ꢄꢀꢆρνꢀ  
µικρꢀκυµꢉτων.  
3. Για να "γꢉλετε τꢀ µπλꢃντερ µετꢉ τη  
ꢅρꢈση, πιꢃστε τꢀ κꢀυµπꢂ και τρα"ꢈ&τε  
E
πρꢀς τα ꢃ&ω.  
 
39  
Μπꢀρεꢂτε να ꢅρησιµꢀπꢀιꢈσετε τꢀ µπλꢃντερ  
3. Τꢀπꢀθετεꢂστε τꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης (a)  
στꢀ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς.  
G
στꢀ δꢀꢅεꢂꢀ  
ꢈ σε ꢀπꢀιꢀδꢈπꢀτε ꢉλλꢀ  
δꢀꢅεꢂꢀ. 5ταν ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂτε τꢀ µπλꢃντερ  
στην κατσαρꢁλα, εν) µαγειρεꢆετε,  
ꢄρꢀντꢂστε να απꢀµακρꢆνετε πρ)τα την  
κατσαρꢁλα απꢁ την εστꢂα, για να απꢀꢄꢆγετε  
υπερθꢃρµανση της συσκευꢈς σας.  
4. Τꢀπꢀθετεꢂστε τꢀν κινητꢈρα στꢀ  
µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης και γυρꢂστε τꢀν  
µꢃꢅρι να ασꢄαλꢂσει.  
5. Πιꢃστε τꢀ διακꢁπτη  
για να θꢃσετε  
τꢀν κꢁꢄτη σε λειτꢀυργꢂα. Κατꢉ τη  
διꢉρκεια της λειτꢀυργꢂας, κρατꢈστε τꢀν  
κινητꢈρα µε τꢀ ꢃνα ꢅꢃρι και τꢀ µπꢀλ  
κꢀψꢂµατꢀς µε τꢀ ꢉλλꢀ.  
6. Μετꢉ τη ꢅρꢈστη πιꢃστε τꢀ διακꢁπτη για  
να αꢄαιρꢃσετε τꢀν κινητꢈρα.  
Πꢈς να  
a
ꢁρησιµꢀπꢀιꢂσετε  
τꢀν κꢊꢇτη  
7. Στη συνꢃꢅεια αꢄαιρꢃστε τꢀ µηꢅανισµꢁ  
ρꢆθµισης.  
b
(a) Μηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης  
τꢀυ κꢁꢄτη  
(b) Λεπꢂδα  
(c) Κεντρικꢁ µπꢀλ  
κꢀψꢂµατꢀς  
(d) Αντιꢀλισθητικꢈ "ꢉση  
8. Βγꢉλτε τη λεπꢂδα µε πρꢀσꢀꢅꢈ.  
9. Eπειτα αꢄαιρꢃστε τα υλικꢉ πꢀυ ꢃꢅετε  
κꢁψει απꢁ τꢀ µπꢀλ. Η αντιꢀλισθητικꢈ  
"ꢉση ꢅρησιµεꢆει επꢂσης ως αερꢀστεγꢃς  
καπꢉκι για τꢀ µπꢀλ.  
c
O κꢁꢄτης εꢂναι κατꢉλληλꢀς για τꢀ κꢁψιµꢀ  
κρꢃατꢀς, τυριꢀꢆ, κρεµµυδι)ν, αρωµατικ)ν  
ꢅꢁρτων, σκꢁρδꢀυ, καρꢁτων, καρυδι)ν,  
κꢉστανων, αµυγδꢉλων κλπ.  
Καθαρισµꢊς  
Βγꢉλτε τꢀ µꢀτꢃρ απꢁ την πρꢂꢇα πριν τꢀν  
καθαρισµꢁ. Καθαρꢂστε τꢀ µꢀτꢃρ µꢁνꢀ µε  
ꢃνα νωπꢁ πανꢂ. Τꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης τꢀυ  
κꢁꢄτη (a) µπꢀρεꢂ να πλυθεꢂ στη "ρꢆση. Μην  
"ꢉλετε τꢀν µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης (a) σε νερꢁ.  
5λα τα υπꢁλꢀιπα µꢃρη µπꢀρꢀꢆν να πλυθꢀꢆν  
στꢀ πλυντꢈριꢀ. Αµꢃσως µετꢉ την επε&εργα-  
σꢂα πꢀλꢆ αλµυρ)ν τρꢀꢄ)ν, θα πρꢃπει να  
&επλꢆνετε τꢀ µπλꢃντερ.  
Για πꢀλꢆ σκληρꢃς τρꢀꢄꢃς (π.ꢅ. σκληρꢁ τυρꢂ)  
ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ διακꢁπτη turbo  
.
Σηµ.:Μην κꢁ"ετε παγꢉκια σκληρꢃς τρꢀꢄꢃς,  
ꢁπως µꢀσꢅꢀκꢉρυδꢀ, κꢁκκꢀυς καꢄꢃ και  
δηµητριακꢉ.  
Πριν τꢀ κꢊψιµꢀ ...  
Επꢂσης ꢄρꢀντεꢂστε να µην ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂτε  
υπερ"ꢀλικꢈ δꢁση απꢀρρυπαντικꢀꢆ ꢈ καθα-  
ριστικꢀꢆ στꢀ πλυντꢈριꢁ σας.  
Κꢁψτε σε µικρꢉ κꢀµꢉτια τꢀ κρꢃας, τꢀ  
τυρꢂ, τα κρεµµꢆδια, τꢀ σκꢁρδꢀ, τα καρꢁτα  
(δεꢂτε τꢀν πꢂνακα στη σελ. 5).  
Βγꢉλτε τα κꢀτσꢉνια απꢁ τα ꢅꢁρτα και  
καθαρꢂστε τα καρꢆδια.  
5ταν επε&εργꢉꢇεστε τρꢀꢄꢃς µε ꢅρ)µα (π.ꢅ.  
καρꢁτꢀ), τα πλαστικꢉ µꢃρη της συσκευꢈς  
εꢂναι πιθανꢁ να πꢉρꢀυν ꢅρ)µα. Πριν  
τꢀπꢀθετꢈσετε αυτꢉ τα µꢃρη στꢀ πλυντꢈριꢀ,  
σκꢀυπꢂστε τα µε ꢄυτικꢁ λꢉδι.  
Βγꢉλτε τα κꢁκαλα, τꢀυς τꢃνꢀντες και τα  
λꢂπη απꢁ τꢀ κρꢃας.  
1. Πρꢀσꢀꢅꢈ : ¡ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÒÔÛÂÍÙÈÍ‹ ÙÔ  
ηÛÙÈ͸ Í‹ÎÎıÏ· ·¸ ÙÁÌ ÎÂfl‰· (b).  
« ÎÂfl‰· ÂflÌ·È Ôν ÍÔˆÙÂÒfi!  
Να την πιꢉνετε πꢉντα απꢁ τꢀ πꢉνω  
πλαστικꢁ τµꢈµα. Τꢀπꢀθετεꢂστε τη λεπꢂδα  
στην ακꢂδα στꢀ κεντρικꢁ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς  
(c), πιꢃστε τη πρꢀς τα κꢉτω )σπꢀυ να  
ασꢄαλꢂσει. Βꢉꢇετε πꢉντα τꢀ µπꢀλ  
κꢀψꢂµατꢀς πꢉνω στην αντιꢀλισθητικꢈ  
"ꢉση (d).  
Ε#αρτꢂµατα  
(‰È·ı¤ÛÈÌ· ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›·  
Ù˘ Braun, fi¯È fï˜ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜)  
BC: Κꢁꢄτης, ισꢅυρꢁς κꢁꢄτης ιδανι-κꢁς  
για να κꢁψετε µεγꢉλες πꢀσꢁτητες, για να  
πρꢀετꢀιµꢉσετε µꢂγµατα και για να θρυµµα-  
τꢂσετε πꢉγꢀ.  
2. Βꢉλτε τα υλικꢉ στꢀ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς.  
40  
HC: Κꢁꢄτης υψηλꢈς ταꢅꢆτητας, ιδανικꢁς  
για ꢅꢁρτα, κρεµµꢆδια, σκꢁρδꢀ, πιπεριꢃς,  
καρꢆδια, κλπ.  
Τꢀ πρꢀϊꢁν υπꢁκειται σε αλλαγꢃς ꢅωρꢂς  
πρꢀηγꢀꢆµενη πρꢀειδꢀπꢀꢂηση.  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›  
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜  
EMC 2004/108/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ  
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫.  
Συνταγꢂ  
Μαγιꢀνꢃꢇα (ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ µπλꢃντερ)  
200–250 ml λꢉδι  
1 αυγꢁ (κρꢁκꢀ και ασπρꢉδι)  
1 κꢀυτ. σꢀꢆπας ꢅυµꢁ λεµꢀνιꢀꢆ ꢈ &ꢂδι  
Αλꢉτι και πιπꢃρι  
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË  
Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·  
fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘  
˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·  
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·  
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·  
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È  
ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.  
Βꢉλτε ꢁλα τα υλικꢉ µꢃσα σε ꢃνα δꢀꢅεꢂꢀ.  
Τꢀπꢀθετεꢂτε τꢀ µπλꢃντερ ꢅειρꢁς στꢀν πꢉτꢀ  
C
τꢀυ δꢀꢅεꢂꢀυ. Πατꢈστε τꢀ διακꢁπτη turbo  
Ανακατεꢆετε τα υλικꢉ µε αργꢃς κινꢈσεις  
απꢁ πꢉνω πρꢀς τα κꢉτω µꢃꢅρι να πꢈ&ει η  
µαγιꢀνꢃꢇα.  
.
∂ÁÁ‡ËÛË  
Παγωτꢁ (ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ κꢁꢄτη)  
100 γραµ. "ατꢁµꢀυρα (κατεψυγµꢃνα)  
10 γραµ. ꢇꢉꢅαρη ꢉꢅνη  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ  
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·  
·ÁÔÚ¿˜.  
80 γραµ. κρꢃµα  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,  
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷  
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜  
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù  
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹  
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
Βꢉλτε ꢁλα τα υλικꢉ στꢀ δꢀꢅεꢂꢀ, πιꢃστε τꢀ  
C
διακꢁπτη turbo  
και ꢅτυπꢈστε τα για περꢂ-  
πꢀυ 30 δευτερꢁλεπτα. Σερ"ꢂρετε αµꢃσως.  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘  
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.  
™¿ÏÙÛ·-Dip ·ÓÙÛÔ‡ÁÈ·˜ (ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ  
κꢁꢄτη)  
30 ÁÚ·Ì. ÊÈϤٷ ·ÓÙÛÔ‡ÁÈ·˜  
200 ÁÚ·Ì. Ù˘Ú› Û Îڤ̷ «Philadelphia»  
2 ÎÔ˘Ù¿ÏÈ· ÛÔ‡·˜ ÂÏ·ÈfiÏ·‰Ô  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹  
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹  
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏  
ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜  
·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.  
µ¿ÏÙ fiÏ· Ù· Û˘ÛÙ·ÙÈο ÛÙÔ ÎfiÊÙË.  
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ.  
B
¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË  
Á›ÓÂÈ ÔÌÔÁÂÓ¤˜.  
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ Ì›ÁÌ·  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô  
Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ  
Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·  
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘  
∆ÂÏÂÈÒÛÙ ÙËÓ Û¿ÏÙÛ· Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË  
C
turbo  
.
¶·Ú·ÏÏ·Á¤˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘ÓÙ·Á‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·  
Á›ÓÔ˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÔÏÔÌfi, roquefort ‹  
ÌÏÂ Ù˘Ú›.  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·  
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ  
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘  
Braun.  
 
41  

Beko Washer WM 6103 W User Manual
Belkin Server F1DW101AEAAU User Manual
Beyonwiz Stereo Receiver DP S1 User Manual
Black Box Projection Television AC400A User Manual
Boss Audio Systems Car Stereo System 835ui User Manual
Bravetti Electric Grill EP865 User Manual
Cabletron Systems Switch MICROMMAC User Manual
Carrier Air Conditioner 50TFF004 014 User Manual
Cateye Bicycle Accessories TL LD120 F User Manual
Cisco Systems IP Phone OL 18613 01 User Manual