AS 200
Type 3580
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
English
Use Instructions
Guarantee
Français
Mode d’emploi
Garantie
Español
Instrucciones de uso
Garantía
Português
Instruções de uso
Garantia
Italiano
Istruzioni d’uso
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Garantie
Dansk
Brugsanvisning
Garanti
Norsk
Bruksanvisning
Garanti
Svenska
Bruksanvisning
Garanti
Suomi
Käyttöohjeet
Takuu
Polski
Instrukcja obs∏ugi
Warunki gwarancji
âesk˘
Návod k pouÏití
Záruka
Slovensk˘
Návod na pouÏitie
Záruka
Magyar
Használati utasítás
Garancia
Ελληνικ"
*δηγꢀες ꢁρꢂσεως
Εγγꢃηση
Türkçe
Kullanılıµı hakkında malûmat
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅ
ꢆꢇꢂꢈꢉꢁꢃꢊꢄꢋ ꢌꢍ ꢎꢃꢂꢌꢏꢁꢐꢈꢐꢊꢄꢄ
ꢑꢐꢉꢐꢇꢈꢄꢋ
ꢒꢃꢉꢐꢓꢇꢂꢔꢃꢐ
ꢕꢇꢂꢈꢉꢁꢃꢊꢖꢋ ꢗ ꢘꢃꢂꢌꢏꢁꢐꢈꢐꢊꢖꢓ
ꢑꢐꢉꢐꢇꢈꢖꢋ
3-580-035/00/II-08/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/
CZ/SK/H/GR/TR/RUS/UA/Arab.
Curls & style
b
a
II
I
0
curls & style
II
I
0
roll in
roll out
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
D
A
PL
08 44 - 88 40 10
08007837010
1800509448
0810 309 780
0800 14 592
901 11 61 84
808200033
221 804 335
CH
GB
IRL
F
CZ
TR
0 212 473 75 85
8 800 200 20 20
+38 044 428 65 05
RUS
UA
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
B
E
P
(02) 6678623
0 800-445 53 88
70 15 00 13
I
NL
DK
N
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
Internet:
S
FIN
Please do not dispose
of the product in the
household waste at
boucles et des ondulations que
du volume aux racines. Elle fixe
également la coiffure finale.
the end of its useful life.
Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at
appropriate collection points
provided in your country.
Sujet à modifications sans
préavis.
Cet appareil est conforme
aux normes Européennes
fixées par les Directives
2004/108/EC et la directive
Basse Tension 2006/95/EC.
Français
A la fin de vie de votre
Nos produits sont conçus afin
de satisfaire des exigences
extrêmes de qualité, de fonc-
tionnalité et de design.
Nous espérons que votre nouvel
appareil Braun répondra parfaite-
ment à vos attentes.
appareil, veuillez ne pas
le jeter avec vos déchets
ménagers. Remettez-le
à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des
sites de récupération appropriés
conformément aux réglemen-
tations locales ou nationales en
vigueur.
Avant la première utilisation de
cet appareil, prenez le temps
de lire le mode d’emploi com-
plètement et attentivement.
Important
Español
• Branchez votre appareil
uniquement sur courant
altérnatif (~) et vérifiez que
la tension correspond bien à
celle indiquée sur l’appareil.
Nuestros productos están
desarrollados para alcanzar
los más altos standares de
calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que su aparato Braun
satisfaga por completo sus
necesidades.
•
Cet appareil ne doit
jamais être utilisé sous la
douche ou à proximité de l’eau
(ex. au dessus d’un évier ou
d’une baignoire remplie d’eau).
Ne jamais laisser l'appareil se
mouiller.
Antes de usar el aparato por
primera vez, lea las instrucciones
detenidamente.
• Débranchez-le toujours après
usage. La proximité de l’eau
peut présenter un danger
même lorsque l’appareil est
arrêté.
Importante
• Conecte su aparato única-
mente a una toma de corriente
alterna (~) y asegúrese de
que el voltaje de su hogar se
corresponde con el voltaje
marcado en el producto.
• Pour assurer une protection
complémentaire, l’installation
dans le circuit électrique ali-
mentant la salle de bain, d’un
dispositif à courant différentiel
(DDR) de courant différentiel de
fonctionnement assigné
n’excédant pas 30 mA est con-
seillé. Demandez conseil à
votre installateur.
•
No utilice el aparato
en lugares húmedos ni
cerca de líquidos (por ej. en
el lavabo lleno de agua, en la
bañera o en la ducha).
No permita que el aparato se
moje.
• Desconecte siempre el aparato
tras su uso. Incluso apagado,
es peligroso mantener el apa-
rato cerca del agua.
• Cet appareil n’est pas destiné
à des enfants ou à des person-
nes aux capacités mentales
et physiques réduites à moins
qu’elles ne soient sous la sur-
veillance d’un adulte respon-
sable de leur sécurité. Mais
de manière générale nous
recommandons de maintenir
cet appareil hors de portée des
enfants.
• Como protección adicional
se aconseja que instale un
mecanismo para la corriente
residual (RCD) con una inten-
sidad de corriente operativa
residual que no exceda los
30 mA en el sistema eléctrico
de su cuarto de baño. Pida
consejo a su instalador.
• Ne pas enrouler le cordon
autour de l’appareil. Vérifiez
régulièrement que le cordon
n’est ni usé ni endommagé.
Seul un centre-service agréé
Braun est habilité à remplacer
le cordon de l’appareil.
• Este aparato no es para uso
de niños ni personas con
minusvalías físicas o mentales,
salvo que se utilicen bajo la
supervisión de una persona
responsable de su seguridad.
En general, recomendamos
manteneresteaparatofueradel
alcance de los niños.
Une réparation effectuée par
une personne non qualifiée
peut entrainer de graves
dangers pour l’utilisateur.
• No enrolle el cable de cor-
riente alrededor del aparato.
Compruebe regularmente
que el cable de corriente no
está deteriorado. El cable
de corriente del aparato sólo
puede ser reemplazado por
un Servicio de Asistencia
Técnica de Braun. Cualquier
reparación no realizada por
un servicio autorizado puede
ocasionar perjuicios al usuario.
Braun AS 200 Curls & style
s’utilise sur cheveux légère-
ment mouillés.
Interrupteur
0 = arrêt
Ü
I = air tiède pour cheveux
sensibles / pour coiffer
II = air chaud pour cheveux
normaux
Nettoyage
Après utilisation, débranchez
l’appareil. Passez brièvement la
brosse coiffante sous de l’eau
chaude savonneuse, puis netto-
yez avec un chiffon. Nettoyez le
Braun AS 200 Curls & style
es adecuado para el moldeado
de cabellos ligeramente
húmedos.
corps de l’appareil
Ö
avec un
Interruptor
Ü
chiffon sec uniquement.
0 = desconectado
I = aire templado para cabellos
sensibles / para moldeado
II = aire caliente para cabellos
normales
Finition de la coiffure
La brosse coiffante vous permet
aussi bien d’obtenir de petites
Limpieza
penteados em cabelos ligeira-
mente húmidos.
Desconecte el producto tras
su uso. Introduzca brevemente
el cepillo moldeador en agua
templada con jabón y a conti-
nuación límpielo con un trapo.
Interruptor
Ü
0 = desligado
I = ar temperado para cabelos
sensíveis/para criar
penteados
II = ar quente para cabelos
normais
La parte motor
exclusivamente con un trapo
seco.
Ö
debe limpiarse
Moldeado de puntas
El cepillo moldeador pequeño
permite un perfecto moldeado
de rizos y ondas pequeños, así
como ahuecar el cabello desde
la raíz y dar forma a las puntas.
Limpeza
Depois de usar, desligue o apa-
relho da corrente. Coloque a
escova por um curto espaço
de tempo em água morna com
detergente e limpe-a com um
Sujeto a modificaciones.
pano. A parte do motor
Ö
deve
ser limpa apenas com um pano
seco.
Este producto cumple
con las normas de
Compatibilidad Electro-
magnética (CEM) establecidas
por la Directiva Europea
2004/108/EC y las Regulaciones
para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
Escova moldeadora
A escova moldeadora pequena
permite criar caracóis e ondas
pequenas, assim como dar mais
volume ao cabelo desde a raiz e
dar forma às pontas.
No tire este producto a la
basura al final de su vida
útil. Llévelo a un Centro
de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de
recogida habilitados por los
ayuntamientos.
Sujeito a alterações sem aviso
prévio.
Este aparelho cumpre
com a directiva EMC
2004/108/EC e com a
Regulamentação de Baixa
Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite
o produto no lixo
doméstico, no final da
Português
Os nossos produtos são desen-
volvidos para satisfazer os mais
elevados padrões de qualidade,
funcionalidade e design.
Esperamos que tire o máximo
proveito do seu novo aparelho
Braun.
sua vida útil. Entregue-o
num dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais
de recolha específica, à disposi-
ção no seu país.
Por favor, antes de utilizar o
aparelho leia atentamente as
instruções.
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti
perseguiamosempretreobiettivi:
qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che il prodotto
Braun che avete acquistato
soddisfi pienamente le vostre
esigenze.
Importante
• Ligue o aparelho apenas a uma
tomadadecorrentealterna(~)e
assegure-se que a voltagem da
sua casa corresponde à que
está marcada no aparelho.
•
Não utilize o aparelho
em lugares húmidos ou
Prima dell’utilizzo, leggete
attentamente tutte le istruzioni.
molhados (por ex. lavatório,
banheira ou duche). Não per-
mita que o aparelho se molhe.
Importante
• Collegate l’apparecchio
solo a corrente alternata (~)
e controllate che la tensione
di rete corrisponda a quella
indicata sull’apparecchio.
• Desligue-o da corrente depois
da sua utilização. Mesmo
quando está desligado, o apa-
relho corre riscos se estiver
perto de água.
•
L’apparecchio non deve
mai essere utilizzato
• Para mais segurança, é acon-
selhável instalar um dispositivo
para a corrente residual (RCD)
com uma intensidade de
corrente operativa residual que
não exceda os 30 mA no
sistema eléctrico da sua casa
de banho. Aconselhe-se com o
seu electricista.
in prossimità di acqua (per
esempio sopra bacinelle piene
d’acqua, vasca da bagno o
doccia). Evitate che l'appa-
recchio entri in contatto con
l'acqua.
• Spegnete sempre l’apparec-
chio prima di appoggiarlo dopo
l’uso, sia pure per una breve
interruzione.
• Este aparelho não deve ser
usado por crianças ou pessoas
com capacidades físicas ou
mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a super-
visão de alguém responsável
pela sua segurança. Em geral,
recomendamos que mantenha
o aparelho fora do alcance de
crianças.
• Per ulteriore sicurezza,
è opportuno installare un
dispositivo di corrente residua
(RCD) con una percentuale
di corrente residua operante
non eccedente a 30 mA nel
circuito elettrico del vostro
bagno. Chiedete al vostro elet-
tricista.
• Não enrole o cabo à volta
do aparelho. Verifique periodi-
camente se o cabo de alimen-
tação não se encontra danifi-
cado. O cabo do aparelho
só pode ser substituído num
Serviço de Assistência Técnica
Braun. Reparações realizadas
por entidades não qualificadas
podem causar danos graves
ao utilizador.
• Questo elettrodomestico non
è progettato per essere utiliz-
zato da bambini o da persone
con capacità fisiche o mentali
ridotte, senza la supervisione di
una persona responsabile della
loro sicurezza. In generale, si
raccomanda di tenere l’elettro-
domestico fuori dalla portata
dei bambini.
Braun AS 200 Curls & style
foi concebido para criar
• Non avvolgete mai il cordone
intorno all’apparecchio.
Di tanto in tanto controllate che
il cordone non sia danneggiato.
Il cavo di alimentazione deve
essere sostituito solo dai
Centri di Assistenza Tecnica
Autorizzati Braun.
Una riparazione effettuata
da personale incompetente
potrebbe essere di estremo
rischio.
• Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruik door kinderen of
personen met verminderde
fysieke of mentale capaciteiten,
tenzij zij het apparaat gebruiken
onder toezicht van een persoon
verantwoordelijk voor hun
veiligheid. Over het algemeen
raden wij aan dit apparaat
buiten bereik van kinderen te
houden.
Braun AS 200 Curls & style è
adatto per modellare i capelli
leggermente umidi.
• Wind het snoer nooit rond het
apparaat en controleer het
snoer regelmatig op bescha-
digingen of slijtage.
Als het snoer vervangen moet
worden dan mag dit alleen
geburen door medewerkers
van de Braun service afdeling
of door Braun erkende service-
diensten. Indien de vervan-
ging bij niet erkende service-
diensten plaatsvindt, kan dit
leiden tot enorme risico’s voor
de gebruiker.
Tasto
Ü
0 = spento
I = aria tiepida per modellare
capelli delicati
II = aria calda per capelli normali
Pulizia
Dopo l’uso, staccate la spina
dalla presa di corrente e togliete
la spazzola. Mettete la spazzola
per alcuni minuti in acqua calda
saponata e pulitela con un
Braun AS 200 Curls & style is
geschikt voor het stylen van
vochtig haar.
panno. Pulite il motore
con un panno asciutto.
Ö
solo
Styling
Schakelaar
Ü
La spazzola modellatrice
0 = uit
permette uno stile perfetto
per riccioli e onde, sollevando
i capelli alla radice e fissando
le punte.
I = warme lucht
voor gevoelig haar / stylen
II = hete lucht
voor normaal haar
Salvo cambiamenti.
Schoonmaken
Haal altijd eerst de stekker uit
het stopcontact. Trek het borstel-
stuk van het handvat en laat het
enkele minuten in een warm
sopje weken waarna u de borstel
met een doek kunt schoon-
Questo prodotto è con-
forme alle normative
EMC come stabilito dalla
direttiva CE 2004/108 e alla
Direttiva Bassa Tensione
(CE 2006/95).
maken. Het motorgedeelte
Ö
mag alleen worden schoonge-
maakt met een droge doek.
Si raccomanda di non
gettare il prodotto nella
spazzatura al termine
Styling tips
della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un
qualsiasi Centro Assistenza
Braun o ad un centro specifico.
De stylingborstel is ideaal voor
het creëren van fijnere krullen
en golven, als ook het geven
van extra volume vanaf de haar-
wortel en het stijlen van de haar-
uiteinden.
Wijzigingen voorbehouden.
Ditproduktvoldoetaande
EMC-normen volgens de
EEG richtlijn 2004/108 en
aan de EG laagspannings richtlijn
2006/95.
Nederlands
Onze produkten worden gemaakt
om aan de hoogste kwaliteits-
eisen, functionaliteit en design te
kunnen voldoen. Wij wensen u
veel plezier met uw nieuwe Braun
apparaat.
Gooi dit apparaat aan
het eind van zijn nuttige
levensduur niet bij het
Voordat u het apparaat voor het
eerst gaat gebruiken, lees dan
de gebruiksaanwijzing goed en
aandachtig door.
huisafval. Lever deze in
bij een Braun Service Centre of
bij de door uw gemeente aange-
wezen inleveradressen.
Belangrijk
• Uw haardroger alleen op
wisselspanning (~) aansluiten.
Controleer altijd of de op het
apparaat aangegeven net-
spanning overeenkomt met
die van het lichtnet.
Dansk
Brauns produkter har den højeste
kvalitet i funktionalitet og design.
Vi håber, du bliver glad for dit nye
Braun produkt.
•
Gebruik het apparaat
nooit in de nabijheid van
of vlak boven water (bijv. boven
gevulde wastafel, badkuip of
douche). Zorg dat het apparaat
niet nat wordt.
Før hårtørreren tages i brug første
gang, bør hele brugsanvisningen
læses grundigt igennem.
• Wanneer u de haardroger in de
badkamer gebruikt, trek dan
altijd de stekker na gebruik uit
het stopcontact. Zelfs uitge-
schakelde apparaten kunnen
nog gevaar opleveren in een
vochtige omgeving, als de
stekker niet uit het stopcontact
is.
Vigtigt
• Apparatet må kun tilsluttes
vekselstrøm (~). Check, at
spændingen på lysnettet
stemmer overens med
spændingsangivelsen på
apparatet.
•
Dette apparat må aldrig
anvendes i nærheden af
eller over vand (f.eks. en fyldt
håndvask, i badekarret eller
underbruseren).Hårtørrerenmå
ikke blive våd.
• Voor extra bescherming raden
wij een scheer-stopcontact aan
(stopcontact met een beperkt
wattage), die de stroomsterkte
van 30 mA in de badkamer niet
overschrijdt. Vraag uw instal-
lateur om advies.
• Træk altid stikket ud efter brug.
Selv om apparatet er slukket,
bør det ikke komme i nærheden
af vand.
på badet. Spør din installatør
om råd.
• Dette produkt er ikke beregnet
til at bruges af børn eller
svagelige personer uden over-
vågning af en person der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Generelt anbefaler vi at pro-
duktet opbevares utilgængeligt
for børn.
• Dette produktet er ikke ment å
brukes av barn eller personer
med redusert fysisk eller mental
kapasitet, med mindre en per-
son ansvarlig for barnets eller
den andre personens sikkerhet
har kontroll over situasjonen.
Generelt anbefaler vi at produk-
tet oppbevares utilgjengelig for
barn.
• Ledningen bør aldrig rulles
omkring apparatet. Undersøg
med jævne mellemrum, om
ledningen skulle være beska-
diget. Ledningen må kun ud-
skiftes af et autoriseret Braun
servicecenter. Ukvalificeret
reparation kan forårsage ulyk-
ker for brugeren. I tilfælde af
ukvalificeret reparation bortfal-
der garantien.
• Ledningenskalikkeviklesrundt
apparatet. Sjekk ledningen
regelmessig for slitasje eller
skade. Apparatets ledning skal
kun skiftes ved et autorisert
Braun serviceverksted.
Ukvalifiserte reparasjoner kan
utsette brukeren for stor risiko/
fare.
Braun AS 200 Curls & style er
velegnet til styling af let fugtigt
hår.
Braun AS 200 Curls & style
egner seg til bruk på fuktig hår.
Bryter
0 = av
Ü
Afbryder
Ü
0 = afbrudt
I = skånsom luft for ømfintlig
hår / for styling
II = varm luft for normalt hår
I = varm luft til fint hår / styling
II = varmere luft til normalt hår
Rengøring
Rengjøring
Træk stikket ud efter brug. Læg
stylingbørsten i varmt sæbevand
et par minutter, skyl den og tør
derefter med en klud. Motordelen
Etter bruk tas ledningen ut av
støpselet. Stylingbørsten legges
i varmt såpevann en kort stund
og tørkes så med en klut. Motor-
Ö
klud.
må kun rengøres med en tør
delen
Ö
skal kun rengjøres med
en tørr klut.
Styling tips
Styling tips
Stylingbørsten er velegnet til
små krøller og bølget hår. Løfter
håret fra hovedbunden og giver
ekstra hold.
Stylingbørsten egner seg til
perfekt styling av små krøller
og bølger, samt til å gi et løft fra
hodebunnen og fiksing av hår-
tuppene.
Ret til ændringer forbeholdes.
Med forbehold om endringer.
Dette produkt er i
overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC
Direktiv 2004/108/EC og
Lavspændingsdirektivet
2006/95/EC.
Dette produktet oppfyller
kravene i EU-direktivene
EMC 2004/108/EC og
Low Voltage 2006/95/EC.
Ikke kast dette produktet
sammen med hushold-
ningsavfall når det skal
kasseres. Det kan leveres
hos et Braun servicesenter eller
en miljøstasjon.
Apparatet bør efter endt
levetid ikke kasseres
sammen med hushold-
ningsaffaldet. Borts-
kaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Svenska
Våra produkter är framtagna
för att uppfylla de högsta krav
vad gäller kvalitet, funktion och
design. Vi hoppas att du får
mycket glädje av din nya Braun
apparat.
Norsk
Våre produkter er designet for
å imøtekomme de høyeste stan-
darder når det gjelder kvalitet,
funksjon og design. Vi håper du
vil få stor glede av ditt nye Braun
produkt.
Läs noga igenom bruksanvis-
ningen innan du använder
apparaten för första gången.
Les hele bruksanvisningen nøye
før produktet tas i bruk.
Viktigt
• Anslut apparaten endast till
uttag för växelström (~) och
kontrollera att nätspänningen
stämmer överens med den
på apparaten angivna spän-
ningen.
Viktig
• Støpselet skal kun koples til et
strømuttakmedvekselstrøm(~)
og forsikre deg om at nett-
strømmen i huset ditt korre-
sponderer med spenningsan-
givelsen markert på produktet.
•
Denna apparat får aldrig
användas i närheten av
vatten (t.ex. ovanför ett tvätt-
ställ fyllt med vatten, badkar
eller dusch). Låt inte apparaten
bli våt.
•
Dette apparatet må aldri
benyttes i nærheten
av eller over vann (f.eks. en
vaskeservant fylt med vann,
badekar eller dusj). Apparatet
må ikke bli vått.
• Dra alltid ut sladden efter
användning. Apparaten kan
utgöra fara i närheten av vatten
även när den är frånslagen.
• Ta alltid ut støpselet etter bruk.
Selv når apparatet er slått av,
kan det representere en risiko
i nærheten av vann.
• För ytterligare skydd, rekom-
menderar vi installation av en
jordfelsbrytare (RCD) med
maximalt 30 mA i badrummet.
Fråga en elinstallatör om råd.
• For ytterligere beskyttelse
anbefaler vi å installere jord-
feilbryter (RCD) hvor jordfeil-
strømmen ikke overskrider
30 mA i den elektriske kretsen
• Denna produkt är inte menad
att användas av barn eller
personer med reducerad
henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila,
käytettäväksi. Poikkeuksena,
jos lapsi tai henkilö on hänen
turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnan alaisena.
Suosittelemme, että laitteen
tulee olla lasten ulottumat-
tomissa.
fyskisk eller mental kapacitet
utan övervakning av en person
som är ansvarig för deras säker-
het. Generellt rekommenderar
vi att produkten förvaras utom
räckhåll för barn.
• Vira inte sladden runt appa-
raten. Kontrollera regelbundet
att nätsladden inte slitits eller
skadats. Nätsladden får endast
bytas av en auktoriserad Braun
serviceverkstad. Okvalificerade
reparationer kan utsätta använ-
daren för stor risk.
• Älä kiedo verkkojohtoa laitteen
ympärille. Tarkasta verkko-
johdon kunto säännöllisesti.
Verkkojohdon saa vaihtaa
vain valtuutettu Braun-huolto-
liike. Virheellinen, epäpätevä
korjaustyö voi aiheuttaa vahin-
koja tai vammoja käyttäjälle.
Braun AS 200 Curls & style
lämpar sig väl till fuktigt hår.
Braun AS 200 Curls & style
sopii kosteiden hiusten
muotoiluun.
Strömbrytare
Ü
0 = av
I = mild varmluft för känsligt
hår / styling
II = varmluft för normalt hår
Käyttökytkin
Ü
0 = pois päältä
I = lämmin ilma hennoille
hiuksille ja muotoiluun
II = kuuma ilma normaaleille
hiuksille
Rengöring
Dra ut kontakten efter an-
vändning. Stylingborsten läggs
i varmt vatten med diskmedel
en kort stund och torkas sedan
Puhdistus
Irrota pistoke pistorasiasta
käytön jälkeen. Upota muotoi-
luharja hetkeksi saippuaveteen
ja puhdista rievulla tms. Runko
med en trasa. Motordelen
skall endast rengöras med en
trasa.
Ö
Ö
tulisi puhdistaa vain kostealla
Stylingtips
rievulla pyyhkimällä.
Stylingborsten lämpar sig för
perfekt styling av små lockar
och vågor, samt till att lyfta
håret vid roten och fixera hår-
topparna.
Muotoiluvinkkejä
Muotoiluharja on ihanteellinen
pienten kiharoiden ja laineiden
tekoon ja se sopii erinomaisesti
myös hiusten kohottamiseen
juuresta sekä latvojen taivutta-
miseen.
Med förbehåll om ändringar.
Denna produkt uppfyller
bestämmelserna i EU-
direktiven 2004/108/EG
Muutosoikeus pidätetään.
om elektromagnetisk kompatibi-
litet (EMC) och 2006/95/EG om
lågspänningsutrustning.
Tämä tuote täyttää EU-
direktiivin 2004/108/EC
mukaiset EMC-
vaatimukset sekä
När produkten är
förbrukad får den inte
kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfalls-
hantering kan ombesörjas av
Braun servicecenter eller på din
lokala återvinningsstation.
matalajännitettä koskevat
säännökset (2006/95/EC).
Kun laite on tullut
elinkaarensa päähän,
säästä ympäristöä äläkä
hävitä sitä kotitalousjät-
teiden mukana. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliik-
keeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu
täyttämään korkeimmat laadun,
toimivuuden ja muotoilun
vaatimukset. Toivomme, että
uudesta Braun-laitteestasi on
Sinulle paljon hyötyä.
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà
najwy˝sze wymagania dotyc-
zàce jakoÊci, wzornictwa oraz
funkcjonalnoÊci. Gratulujemy
zakupu i ˝yczymy zadowolenia
z u˝ytkowania naszego wyrobu.
Urzàdzenie posiada Êwiadectwo
dopuszczenia do obrotu na
Ennen kuin käytät tuotetta, lue
käyttöohjeet huolellisesti läpi.
Tärkeää
• Kytke laite ainoastaan
normaaliin vaihtojännitepisto-
rasiaan (~) ja varmista, että
käytössäsi oleva jännite vastaa
laitteen pohjaan merkittyä
jännitettä.
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Przed u˝yciem prosimy
zapoznaç si´ z instrukcjà
obs∏ugi.
•
Älä koskaan käytä
laitetta veden
Uwaga
• Urzàdzenie mo˝na zasilaç
tylko napi´ciem zmiennym
(~). Przed pod∏àczeniem
sprawdziç, czy napi´cie
sieciowe jest zgodne z
podanym na urzàdzeniu.
läheisyydessä (esim. vedellä
täytetynaltaantaikylpyammeen
yläpuolella tai suihkunläheisy-
ydessä). Älä anna laitteen
kastua.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen. Pistorasiaan
kytkettynä sähkölaite saattaa
veden äärellä olla vaarallinen
vaikka virta olisi katkaistu.
•
Nie dopuszczaç do za-
moczenia urzàdzenia.
Nie wolno go u˝ywaç w
wannie, brodziku lub nad
nape∏nionà wodà umywalkà.
• Tämän lisäksi suosittelemme
vikavirtakytkimen, jonka
toimintavirta ei ylitä 30 mA,
asentamista. Lisätietoja saat
sähköalan liikkeestä.
• W przypadku korzystania
z urzàdzenia w ∏azience,
po zakoƒczeniu u˝ywania
wyjàç wtyczk´ z gniazdka
sieciowego. Zamoczenie
urzàdzenia grozi pora˝eniem
pràdem elektrycznym równie˝
wtedy, gdy jest ono wy∏àczone.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
lasten käyttöön. Tätä laitetta ei
ole myöskään tarkoitettu
• Dodatkowe zabezpieczenie
stanowi zamontowanie w
domowej instalacji elektrycz-
nej pràdowego wy∏àcznika
ochronnego ze znamionowym
pràdem wy∏àczajàcym nie
wi´kszym ni˝ 30 mA.
DÛleÏité
• Pfiístroj pfiipojujte pouze k síti
o stfiídavém napûtí (~) a vÏdy
pfiedem zkontrolujte, zda
napûtí uvedené na pfiístroji
odpovídá napûtí v zásuvce.
•
Toto zafiízení se nesmí
nikdy pouÏívat v tûsné
Us∏ug´ takà mo˝e wykonaç
uprawniony elektryk.
blízkosti vody (napfi. u napu-
‰tûného umyvadla, vany nebo
ve spr‰e). Dbejte na to, aby se
pfiístroj nenamoãil.
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç
u˝ywane przez dzieci lub
osoby fizycznie lub umys∏owo
upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà
si´ one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeƒstwo. Zalecamy
przechowywaç urzàdzenie w
miejscu niedost´pnym dla
dzieci.
• Po kaÏdém pouÏití pfiístroj
vypojte ze zásuvky. Pro doda-
teãnou ochranu doporuãujeme
instalovat rozdílov˘ pfiístroj
proudu s pomûrn˘m rozdílo-
v˘moperaãnímproudem, kter˘
nepfiekroãí 30 mA v elektric-
kém obvodu Va‰í koupelny.
Poraìte se prosím s tím, kdo
Vám pfiístroj instaluje.
• Nie nale˝y dopuszczaç aby
w∏osy lub kurz zatka∏y otwory
wlotowe z ty∏u urzàdzenia.
Sznura sieciowego nie wolno
owijaç wokó∏ urzàdzenia.
Okresowosprawdzaç, czyjego
izolacja nie jest uszkodzona.
Nie nale˝y otwieraç urzàd-
zenia. W przypadku uszkod-
zenia sznura sieciowego,
wtyczki lub innej cz´Êci,
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani
osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi
nebo psychick˘mi schop-
nostmi bez dohledu osoby,
která je zodpovûdná za jejich
bezpeãnost. Obecnû je dopo-
ruãeno uchovávat pfiístroj
mimo dosah dûtí.
urzàdzenie trzeba oddaç do
naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym Brauna.
• SíÈov˘ pfiívod nikdy neob-
motávejte kolem pfiístroje.
Pravidelnû kontrolujte síÈov˘
pfiívod. Pokud zjistíte jakékoliv
po‰kození, pfiedejte prosím
cel˘ pfiístroj do nejbliωí
Braun AS 200 Curls & style
jest przydatna przy uk∏adaniu
wilgotnych w∏osów.
autorizované opravny pro
pfiístroje firmy Braun. Neod-
bornû provedená oprava mÛÏe
uÏivatele vystavit znaãnémmu
nebezpeãí.
Prze∏àcznik
Ü
0 = urzàdzenie wy∏àczone
I = nadmuch ciep∏ym
powietrzem do uk∏adania
delikatnych w∏osów
II = nadmuch goràcym
powietrzem do w∏osów
normalnych
V˘robek Braun AS 200
Curls & style je vhodn˘ k úpra-
vû mírnû navlhãen˘ch vlasÛ.
Czyszczenie
Pfiepínaã
Ü
Wyjàç wtyczk´ z gniazdka
sieciowego i zdjàç szczotk´.
Szczotk´ do uk∏adania w∏osów
w∏o˝yç na chwil´ do ciep∏ej wody
z myd∏em, a nast´pnie czyÊciç
0 = vypnuto
I = zapnuto (tepl˘ vzduch /
pro citlivé vlasy)
II = zapnuto (hork˘ vzduch /
pro normální vlasy)
szmatkà. Cz´Êç podstawowa
(z silnikiem) mo˝e byç czysz-
czona tylko suchà szmatkà.
Ö
âistûní
Po pouÏití pfiístroj vypojte ze
zásuvky. Ponofite krátce kartáã
na úpravu vlasÛ do teplé
m˘dlové vody a pak ho osu‰te.
Uk∏adanie w∏osów
Szczotka do uk∏adania w∏osów
pozwala na perfekcyjne uk∏a-
danie ma∏ych loków i fal, a tak˝e
podnosi w∏osy u nasady i trwale
uk∏ada koƒcówki w∏osów.
Motorek pfiístroje
ãistûn pouze such˘m kusem
tkaniny.
Ö
by mûl b˘t
Tipy pro úpravu vlasÛ
Kartáã na úpravu vlasÛ
umoÏnuje perfektní úpravu
kadefií a vln, stûjnû tak jako
pozvednutí vlasÛ u kofiínkÛ
a úpravu koneãkÛ vlasÛ.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç
dokonywania zmian.
Produkt ten spe∏nia
wymogi dyrektywy
EMC 2004/108/EC oraz
dyrektywy 2006/95/EC
dotyczàcej elektrycznych
urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Deklarovaná hodnota emise
hluku tohoto spotfiebiãe je
67 dB(A), coÏ pfiedstavuje
hladinu A akustického v˘konu
vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Prosimy nie wyrzucaç
urzàdzenia do Êmieci
po zakoƒczeniu jego
Zmûny jsou vyhrazeny.
u˝ytkowania. W tym
przypadku urzàdzenie powinno
zostaç dostarczone do
Tento pfiístroj odpovídá
pfiedpisÛm o odru‰ení
(smûrnice ES 2004/108/
EC) a smûrnici o nízkém napûtí
(2006/95/EC).
najbli˝szego serwisu Braun
lub do adekwatnego punktu
na terenie Paƒstwa kraju,
zajmujàcego si´ zbieraniem
z rynku tego typu urzàdzeƒ.
Po skonãení Ïivotnosti
neodhazujte prosím ento
v˘robek do bûÏného
domovního odpadu.
MÛÏete jej odevzdat do
servisního stfiediska Braun nebo
na pfiíslu‰ném sbûrném místû
zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
âesk˘
Na‰e v˘robky odpovídají
nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu,
funkãnost a design. Doufáme,
Ïe v˘robek Braun uÏijete k Va‰í
plné spokojenosti.
Slovensk˘
Pfied prvním pouÏitím tohoto
pfiístroje si peãlivû pfieãtûte cel˘
tento návod k pouÏití.
Na‰e v˘robky sú vyrobené tak,
aby spæÀali tie najvy‰‰ie nároky
na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn.
Dúfame, Ïe budete so svojím
nov˘m v˘robkom Braun
spokojní.
príslu‰nom zbernom mieste
zriadenom podºa miestnych
predpisov a noriem.
Pred pouÏitím si dôkladne
preãítajte návod na pouÏitie.
DôleÏité upozornenie
Magyar
• Prístroj zapájajte iba do
zásuvky so striedav˘m prúdom
(~) a uistite sa, Ïe napätie
uvedené na prístroji zodpo-
vedá napätiu vo va‰om domo-
vom rozvode.
Termékeinket a Braun legma-
gasabb minŒségi, funkcionális
és formatervezŒi elvárásainak
figyelembevételével terveztük.
Reméljük, örömét leli majd új
Braun készülékében!
•
Tento prístroj nikdy
nepouÏívajte v blízkosti
vody (napríklad blízko vodou
naplneného um˘vadla ãi vane,
alebo v sprche). Dávajte pozor,
aby sa prístroj nenamoãil.
Kérjük, hogy a használat
megkezdése elŒtt, olvassa végig
figyelmesen a használati
útmutatót!
• Po pouÏití odpojte prístroj
z elektrickej siete. Aj vypnut˘
prístroj predstavuje bezpeãno-
stné riziko, ak sa nachádza
v blízkosti vody.
Fontos!
• A hajformázót kizárólag
váltóáramú dugaszolóaljzatba
szabad csatlakoztatni!
Üzembe helyezés elŒtt kérjük,
ellenŒrizze, hogy a hálózati
feszültség egyezik-e a
készüléken feltüntetett, elŒírt
értékkel!
• Ako dodatoãnú ochranu
odporúãame namontovaÈ do
elektrického rozvodu va‰ej
kúpeºne vypínacie ochranné
zariadenie (prúdov˘ chrániã) s
menovit˘m vypínacím prúdom
nie vy‰‰ím ako 30 mA.
•
A készüléket soha nem
szabad víz közelében
használni! (pl. vízzel teli kád,
mosdó, zuhany) A készüléket
ne érje víz!
O in‰talácii sa poraìte s kvalifi-
kovan˘m elektroin‰talatérom.
• Tento prístroj nie je urãen˘
pre deti a osoby so zníÏen˘mi
fyzick˘mi a mentálnymi schop-
nosÈami, ak pri jeho pouÏívaní
nie sú pod dozorom osoby,
ktorá je zodpovedná za ich
bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti
odporúãame, aby ste prístroj
uchovávali mimo dosahu detí.
• Használat után minden
esetben húzza ki a készüléket
a dugaszolóaljzatból!
A kikapcsolt, de még háló-
zatra csatlakoztatott készülék
is veszélyt jelenthet víz
közelében!
• A fokozott biztonság
érdekében tanácsos
• SieÈov˘ kábel nikdy
fürdŒszobájában 30 mA-t meg
nem haladó RCD áramkört
beszereltetni. Ezzel
neomotávajte okolo prístroja.
Pravidelne kontrolujte, ã
i sieÈov˘ kábel nie je
kapcsolatban forduljon
villanyszerelŒ szakemberhez!
opotrebovan˘ alebo
po‰koden˘. SieÈov˘ kábel
prístroja môÏe vymeniÈ iba
autorizovan˘ servis Braun.
Neodborná oprava môÏe
vystaviÈ pouÏívateºa veºkému
nebezpeãenstvu.
• A készüléket mozgássérültek,
szellemi vagy értelmi
fogyatékosságban szenvedŒ
gyermekek vagy személyek, –
kizárólag a biztonságukért
felelŒs felügyelet mellett
használják! Javasoljuk, hogy a
terméket gyermekektŒl elzárva
tartsa!
Kulma na vlasy Braun AS 200
Curls & style je vhodná na
úpravu mierne vlhk˘ch vlasov.
• A hálózati vezetéket ne tekerje
a készülék köré!
Rendszeresen ellenŒrizze
a vezetéket, nincs-e rajta
sérülés, különös tekintettel
a dugaszolóaljzathoz közeli
szakaszon! A
Spínaã (
Ü
0 = vypnut˘
I = epl˘ vzduch pre citlivé vlasy/
na jemné su‰enie
II = horúci vzduch pre normálne
vlasy
csatlakozóvezeték javítását,
cseréjét csak hivatalos, a
gyártó által megbízott Braun
márkaszerviz végezze!
Szakszerıtlen javítás veszélyt
jelenthet a készülék
âistenie
Po pouÏití odpojte prístroj z
elektrickej zásuvky. Kefu na
úpravu úãesu nakrátko ponorte
do teplej mydlovej vody a potom
ju poum˘vajte a usu‰te han-
driãkou. Rúãku s motorom (a)
ãistite iba pomocou suchej
handriãky.
használója számára!
A Braun AS 200 Curl & style
hajformázó alkalmas az
enyhén nedves haj formázá-
sára.
Tipy na úpravu úãesu
Kefa na úpravu úãesu umoÏÀuje
perfektne vytvarovaÈ malé
kuãery a vlny, zároveÀ dodáva
vlasom väã‰í objem pri korien-
koch a fixuje konãeky vlasov pre
ich koneãnú úpravu.
Kapcsoló (
Ü
0 = ki
I = meleg levegŒ a vékonyszálú
hajhoz / formázáshoz
II = forró levegŒ normál hajhoz
Právo na zmeny vyhradené.
Tisztítás
Használat után húzza ki a
készüléket a dugaszolóaljzatból!
A formázókefét meleg
Toto zariadenie
vyhovuje predpisom
o odru‰ení (smernica
ES 2004/108/EC) a predpisom
o nízkom napätí (smernica
2006/95/EC).
szappanos vízben öblítse át,
majd törölgesse át egy tiszta
törlŒvel! A motort tartalmazó rész
tisztításához (a) kizárólag száraz
törlŒkendŒt használjon!
Po skonãení Ïivotnosti
neodhadzujte zariadenie
do beÏného domového
odpadu. Zariadenie
Formázási tippek
A formázókefe alkalmas kisebb
hajfürtök és hullámok
megformázására, a haj
megemelésére, és a hajvégek
rögzítésére.
odovzdajte do servisného
strediska Braun alebo na
A változtatás joga fenntartva!
•
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ı·
Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈËı› ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ ·fi
ÓÂÚfi (.¯. ÓÈÙ‹Ú·, Ì·ÓȤڷ
‹ ÓÙÔ˘˜). Μην αꢈꢂσετε τη
συσκευꢂ σας να #ραꢁεꢀ.
A termék megfelel
mind az EMC követel-
ményrendszerének,
amint az az Európa Tanács
2004/108/EC direktívájában
szerepel, mind pedig az
alacsonyfeszültségrŒl szóló
elŒírásoknak (2006/95/EC).
• Να #γ"ꢉετε π"ντα τη
συσκευꢂ απꢅ την πρꢀꢉα
µετ" απꢅ τη ꢁρꢂση. Ακꢅµα
και ꢅταν η συσκευꢂ εꢀναι
κλειστꢂ εꢀναι επικꢀνδυνꢄ να
#ρꢀσκεται κꢄντ" στꢄ νερꢅ.
A környezetszennyezés
elkerülése érdekében
arra kérjük, hogy a
• Για επιπλꢆꢄν πρꢄστασꢀα
συνιστꢄꢃµε να εγκαταστꢂσ-
ετε στꢄ ηλεκτρικꢅ κꢃκλωµα
készülék hasznos
élettartalma végén ne dobja
azt a háztartási szemétbe. A
mıködésképtelen készüléket
leadhatja a Braun szerviz-
központban, vagy az országa
szabályainak megfelelŒ módon
dobja a hulladékgyıjtŒbe.
τ
ꢄυ µπ"νιꢄυ σας, ꢆναν αυτꢅ-
µατꢄ ειδικꢅ κατ" της ηλεκ-
τρꢄπλη)ꢀας, µε ꢄρισµꢆνꢄ
ρεꢃµα διαρρꢄꢂς πꢄυ δεν
θα )επερν" τα 30 mΑ.
Παρακαλꢄꢃµε να συµ#ꢄυ-
λευτεꢀτε τꢄν τεꢁνικꢅ εγκα-
τ"στασης της συσκευꢂς.
• ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi
·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜
ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜
ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó
ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ·
˘Â‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿
ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿
·fi ·È‰È¿.
Ελληνικꢀ
Τα πρꢄϊꢅντα µας ꢆꢁꢄυν
κατασκευαστεꢀ ꢆτσι ꢇστε
να ανταπꢄκρꢀνꢄνται στις
υψηλꢅτερες πρꢄδιαγραꢈꢆς
πꢄιꢅτητας, λειτꢄυργικꢅτητας
και σꢁεδιασµꢄꢃ. Ελπꢀꢉꢄυµε
ꢅτι θα απꢄλαꢃσετε πλꢂρως
τη νꢆα σας συσκευꢂ Braun.
• Μην τυλꢀγετε τꢄ καλꢇδιꢄ
γꢃρω απꢅ τη συσκευꢂ.
Επꢀσης να ελꢆγꢁετε τακτικ"
τꢄ καλꢇδιꢄ για ꢈθꢄρ"
ꢂ #λ"#η. Τꢄ καλꢇδιꢄ
Πριν ꢁρησιµꢄπꢄιꢂσετε τη
συσκευꢂ για πρꢇτη ꢈꢄρ",
δια#"στε ꢅλες τις ꢄδηγꢀες
πρꢄσεκτικ".
τρꢄꢈꢄδꢄσꢀας µπꢄρεꢀ να
αντικατασταθεꢀµꢅνꢄαπꢅꢆνα
ε)ꢄυσιꢄδꢄτηµꢆνꢄκατ"στηµα
σꢆρ#ις της Braun. Μꢀα
επισκευꢂ πꢄυ γꢀνεται απꢅ
κ"πꢄιꢄν πꢄυ δεν ꢆꢁει τις
απαιτꢄꢃµενες γνꢇσεις
µπꢄρεꢀ να ꢆꢁει ε)αιρετικ"
επικꢀνδυνες συνꢆπειες για
τꢄν ꢁρꢂστη.
Πρꢁσꢁꢂꢃ
• $ρησιµꢄπꢄιεꢀστε τη συσκευꢂ
µꢅνꢄ σε εναλλασꢅµενꢄ
ρεꢃµα (~) και #ε#αιωθεꢀτε
ꢅτι τꢄ #ꢄλτ"ꢉ τꢄυ ρεꢃµατꢄς
πꢄυ γρ"ꢈει η πλακꢆτα της
συσκευꢂς σας εꢀναι ꢀδιꢄ µε
αυτꢅ της ηλεκτρικꢂς εγκα-
τ"στασης τꢄυ σπιτιꢄꢃ σας.
Braun AS 200
Curls & style
Braun AS 200
Curls & style
Garantiekarte
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Registreringskort
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Certificato di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
Karta rejestracyjna
Registraãní list
Karta gwarancyjna
Registraãn˘ list
Záruãní list
Regisztrációs kártya
Κꢀρτα καταꢂωρꢃσεως
ꢋꢌꢍꢅꢎꢄꢂꢁꢏꢅꢉꢃꢃꢁꢐ ꢑꢁꢂꢄꢉꢒꢑꢁ
ꢋꢌꢓꢎꢄꢂꢁꢏꢊꢆꢃꢁ ꢑꢁꢂꢄꢉꢒꢑꢁ
Záruãn˘ list
Jótállási jegy
Κꢀρτα εγγυꢃσεως
ꢀꢁꢂꢁꢃꢄꢅꢆꢃꢇꢆ ꢄꢁꢈꢉꢃ
ꢀꢁꢂꢁꢃꢄꢊꢆꢃꢅꢆ ꢄꢁꢈꢉꢃ
Service notes
Name und vollständige Anschrift des
Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l‘acheteur
Nombre y dirección completa del
comprador
Nome e morada completa do comprador
Nome e indirizzo completo dell‘acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Kjøperens navn og adresse
Köparens namn och fullständiga adress
Imi´ i nazwisko oraz adres kupujàcego
Méno a plná adresa kupujícího
Meno a úplná adresa kupujúceho
VevŒ neve, pontos címe
*νꢄµα και πλꢂρης διεꢃθυνσις
αγꢄραστꢄꢃ
ꢀꢁꢂꢃꢄ ꢅꢄꢆꢇꢅꢆꢈ
ꢉꢊ´ꢋ ꢃꢌ ꢌꢍꢎꢁꢂꢌ ꢅꢄꢆꢇꢅꢏꢋ
Η συσκευꢃ ꢄꢁρµαρꢅσµατꢁς
AS 200 Curls & style της Braun
εꢅναι κατꢀλληλη για µαλλιꢀ
ελαꢄρꢆς υγρꢀ.
Türkçe
Ürünlerimiz, kalite, kullanım
ve tasarım açısından en yüksek
standartlara eriµmek üzere
üretilmiµtir. Yeni Braun ürünü-
nüzden memnun kalacaπınızı
umarız.
∆ιακꢇπτης
Ü
0 = Κλειστꢅ
I = $αµηλꢂ ꢆνταση για
ευαꢀσθητα µαλλι" /
για ꢈꢄρµ"ρισµα
II = Υψηλꢂ ꢆνταση για
κανꢄνικ" µαλλι"
Önemli
• Saç kurutma makinanızı alter-
natif akımlı bir elektrik prizine
takınız ve kullanmadan önce
µebeke cereyan geriliminin
cihazın altında yazan voltaja
uygunluπunu kontrol ediniz.
Καθαρισµꢇς
Πρꢀν απꢅ τꢄν καθαρισµꢅ
#γ"λτε τη συσκευꢂ απꢅ την
πρꢀꢉα. Β"λτε τη #ꢄꢃρτσα
ꢈꢄρµαρꢀσµατꢄς σε ελαꢈρι"
σαπꢄυν"δα και µετ" καθα-
ρꢀστε τη µε ꢆνα πανꢀ.
•
Bu cihaz asla su ile
temas edebileceπi
yerlerde kullan∂lmamal∂d∂r
(örneπin lavabo, küvet, duµ
vb.). Cihazınızın su ile temas
etmesini önleyiniz.
ꢈδηγꢅες ꢄꢁρµαρꢅσµατꢁς
Η #ꢄꢃρτσα ꢈꢄρµαρꢀσµατꢄς
δꢀνει καταπληκτικ" απꢄ-
τελꢆσµατα στις µικρꢆς
µπꢄꢃκλες και τα κυµατιστ"
µαλλι", καθꢇς επꢀσης επι-
πλꢆꢄν ꢅγκꢄ στις ρꢀꢉες και
"ψꢄγꢄ ꢈꢄρµ"ρισµα στις
"κρες των µαλλιꢇν.
• Her kullanımdan sonra cihazın
fiµini mutlaka elektrik prizinden
çekiniz. Fiµi çekilmemiµ bir
makina, kapalı konumda olsa
bile tehlikelidir.
• Ek bir koruma saπlamak için,
bir elektrikçiye danıµarak,
banyonuzun elektrik devresine
30 mA´ ı aµmayan ek bir akım
aygıtı baπlatmanızı öneriyoruz.
Η συσκευꢂ υπꢅκειται σε
τρꢄπꢄπꢄꢀηση ꢁωρꢀς πρꢄειδꢄ-
πꢄꢀηση.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ
ηٷÛ΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ
Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜
O‰ËÁ›Â˜ EMC 2004/108/∂O∫ ηÈ
÷ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛˆÓ
2006/95/∂O∫.
• Bu aygıt sorumlu bir kiµinin
gözetiminde olmaksızın
çocukların ve fiziksel yada
ruhsal engelli kiµilerin kullan-
masına uygun de©ildir.
Aygıtınızı çocukların ulaµabile-
ce©i yerlerden uzak tutmanızı
öneririz.
Παρακαλꢄꢃµε µην
πετ")ετε τη συσκευꢂ
στα ꢄικιακ" απꢄρρꢀµ-
µατα ꢅταν ꢈτ"σει τꢄ
• Elektrik kablosunu cihazınızın
gövdesine sarmayınız.
τꢆλꢄς της ꢁρꢂσιµης ꢉωꢂς της.
Η δι"θεσꢂ της µπꢄρεꢀ να
πραγµατꢄπꢄιηθεꢀ σε ꢆνα
απꢅ τα ε)ꢄυσιꢄδꢄτηµꢆνα
συνεργεꢀα της Braun ꢂ στα
κατ"λληλα σηµεꢀα συλλꢄγꢂς
πꢄυ παρꢆꢁꢄνται στη ꢁꢇρα σας.
Kabloyu, hasar ve yıpranmaya
karµı, özellikle fiµe ve gövdeye
giriµ kısımlarına dikkat ederek,
düzenli olarak kontrol ediniz.
Cihazınızı bakım veya onarım
için mutlaka Braun yetkili servis
Kaufdatum
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Kjøpsdato
Købsdato
Inköpsdatum
Kjøpsdato
Data zakupu
Inköpsdatum
Ostopäivä
Data zakupu
Datum nákupu
Dátum nákupu
Vásárlás dátuma
Ηµερꢄµηνꢀα αγꢄρ"ς
ꢘꢌꢃꢌ ꢅꢄꢆꢇꢅꢆꢈ
ꢘꢌꢃꢌ ꢅꢎꢄꢍꢌꢙꢇ
Datum nákupu
Dátum nákupu
Vásárlás dátuma
Ηµερꢄµηνꢀα αγꢄρ"ς
ꢘꢌꢃꢌ ꢅꢄꢆꢇꢅꢆꢈ
ꢘꢌꢃꢌ ꢅꢎꢄꢍꢌꢙꢇ
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis
sprzedawcy
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis
sprzedawcy
Razítko a podpis prodeje
Razítko a podpis prodeje
Peãiatka a podpis predávajúceho
Eladó aláírása, bolt pecsétje
Σꢈραγꢀδα και υπꢄγραꢈꢂ
καταστꢂµατꢄς
ꢐꢃꢌꢊꢅ ꢊꢌꢑꢌꢒꢈꢓꢌ ꢈ ꢅꢄꢍꢅꢈꢂꢔ ꢅꢎꢄꢍꢌꢕꢏꢌ
ꢐꢃꢌꢊꢅ ꢖ ꢅꢖꢍꢅꢈꢂ ꢍꢖꢗꢁꢎꢌ
Peãiatka a podpis predávajúceho
Eladó aláírása, bolt pecsétje
Σꢈραγꢀδα και υπꢄγραꢈꢂ
καταστꢂµατꢄς
ꢐꢃꢌꢊꢅ ꢊꢌꢑꢌꢒꢈꢓꢌ ꢈ ꢅꢄꢍꢅꢈꢂꢔ ꢅꢎꢄꢍꢌꢕꢏꢌ
ꢐꢃꢌꢊꢅ ꢖ ꢅꢖꢍꢅꢈꢂ ꢍꢖꢗꢁꢎꢌ
istasyonlarına götürünüz.
Cihazın elektrik kablosu sadece
yetkili Braun servislerince
deπiµtirilmelidir. Eksik ya da
kalitesiz olarak yapılan onarım
kazalara ve kullanıcının
• $ ꢏꢁꢗꢋ# ꢍꢄꢅꢄꢗꢓꢈꢃꢁꢗꢔꢓꢄ!
ꢒꢌ/ꢈꢃꢞ ꢎꢁꢆꢄꢊꢁꢓꢍꢇꢁꢃꢂꢋ
ꢇꢂꢃꢌꢓꢄꢕꢈꢃꢔ ꢕ &ꢗꢁꢆꢃꢎꢈꢜꢁꢂꢆꢄ!
ꢂꢁꢃꢈ $ꢌꢛꢁ! ꢕꢌꢓꢓꢄ! ꢆꢄꢊꢓꢌꢃꢞ
ꢇꢂꢃꢎꢄ!ꢂꢃꢕꢄ ꢍꢗꢋ ꢇꢗꢌꢕꢗꢈ-
ꢕꢌꢓꢈꢋ ꢄꢂꢃꢌꢃꢄꢜꢓꢞ# ꢃꢄꢆꢄꢕ,
ꢓꢄꢊꢈꢓꢌꢗꢔꢓꢞ! ꢎꢌ%ꢄꢜꢈ!
ꢄꢂꢃꢌꢃꢄꢜꢓꢞ! ꢃꢄꢆ ꢆꢄꢃꢄꢎꢄꢑꢄ
ꢓꢁ ꢅꢎꢁꢕꢞꢛꢌꢁꢃ 30 ꢊ1.
yaralanmasına sebep olabilir.
Braun AS 200 Curls & style
nemli saçlara µekil vermek için
uygundur.
+%ꢎꢌ/ꢌ!ꢃꢁꢂꢔ ꢒꢌ ꢎꢁꢆꢄꢊꢁꢓ-
ꢍꢌꢏꢈꢋꢊꢈ ꢆ $ꢌꢛꢁꢊꢇ ꢇꢂꢃꢌꢓꢄꢕ-
/ꢈꢆꢇ.
Düπme
Ü
•
ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á-
̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
‰ÂÚ¸ÏË ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË
·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡,
ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ,
0 = kapalı
I = ısıya duyarlı saçlar için ılık
hava / µekil vermek için
II = normal saçlar için sıcak hava
ÒÂÌÒÓÌ˚Â ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚Â
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸.
Temizleme
Kullandıktan sonra, cihazın fiµini
elektrik prizinden çekiniz.
Ωekillendirme fırçasını sabunlu
suya batırınız ve bir bezle
temizleyiniz. Motor bölümünü
• ꢚꢁ ꢓꢌꢊꢌꢃꢞꢕꢌ!ꢃꢁ ꢂꢁꢃꢁꢕꢄ!
ꢛꢓꢇꢎ ꢓꢌ ꢅꢎꢈ%ꢄꢎ. 2ꢁꢑꢇꢗꢋꢎꢓꢄ
ꢅꢎꢄꢕꢁꢎꢋ!ꢃꢁ ꢂꢄꢂꢃꢄꢋꢓꢈꢁ
ꢂꢁꢃꢁꢕꢄꢑꢄ ꢛꢓꢇꢎꢌ ꢓꢌ ꢅꢎꢁꢍꢊꢁꢃ
ꢈꢒꢓꢄꢂꢌ ꢈꢗꢈ ꢅꢄꢕꢎꢁꢙꢍꢁꢓꢈ!.
4ꢁꢃꢁꢕꢄ! ꢛꢓꢇꢎ ꢇꢂꢃꢎꢄ!ꢂꢃꢕꢌ
ꢊꢄꢙꢁꢃ %ꢞꢃꢔ ꢒꢌꢊꢁꢓꢁꢓ ꢃꢄꢗꢔꢆꢄ
ꢕ ꢌꢕꢃꢄꢎꢈꢒꢄꢕꢌꢓꢓꢄꢊ ꢂꢁꢎꢕꢈꢂ-
ꢏꢁꢓꢃꢎꢁ "ꢈꢎꢊꢞ Braun.
2ꢁꢊꢄꢓꢃꢓꢞꢁ ꢎꢌ%ꢄꢃꢞ, ꢕꢞꢅꢄꢗ-
ꢓꢁꢓꢓꢞꢁ ꢓꢁꢆꢕꢌꢗꢈ"ꢈꢏꢈꢎꢄ-
ꢕꢌꢓꢓꢞꢊ ꢅꢁꢎꢂꢄꢓꢌꢗꢄꢊ, ꢊꢄꢑꢇꢃ
ꢂꢄꢒꢍꢌꢃꢔ ꢂꢁꢎꢔꢁꢒꢓꢇꢝ ꢄꢅꢌꢂ-
ꢓꢄꢂꢃꢔ ꢍꢗꢋ ꢅꢄꢗꢔꢒꢄꢕꢌꢃꢁꢗꢁ!.
Ö
sadece kuru bir bezle silerek
temizleyiniz.
Saç µekillendirme için ipuçları
Ωekillendirme fırçası dalga ve
bukleleri µekillendirmek için,
saç diplerini kabartmak ve saç
uçlarını sabitleµtirmek için
uygundur.
Bildirim yapılmadan
deπiµtirilebilir.
Braun AS 200 Curls & style
ꢗꢉꢘꢙꢉꢘꢅꢄ ꢘꢈꢐ ꢔꢑꢈꢁꢘꢑꢅ
ꢎꢈꢌꢍꢑꢁ ꢚꢈꢁꢖꢃꢇꢙ ꢚꢉꢈꢉꢎ.
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen
kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
ꢛꢌꢂꢌꢑꢈꢜꢒꢁꢄꢌꢈꢝ
Ü
Üretici firma ve CE iµareti
uygunluk de©erlendirme
kuruluµu:
0 = ꢕꢞꢆꢗꢝꢜꢁꢓꢄ
ꢉ = ꢃꢁꢅꢗꢞ! ꢕꢄꢒꢍꢇ# ꢍꢗꢋ
ꢇꢆꢗꢌꢍꢆꢈ ꢜꢇꢕꢂꢃꢕꢈꢃꢁꢗꢔꢓꢞ#
ꢕꢄꢗꢄꢂ
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
ꢉꢉ = ꢑꢄꢎꢋꢜꢈ! ꢕꢄꢒꢍꢇ# ꢍꢗꢋ
ꢓꢄꢎꢊꢌꢗꢔꢓꢞ# ꢕꢄꢗꢄꢂ
“
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
ꢞꢒꢅꢎꢄꢑꢁ
'ꢄꢂꢗꢁ ꢈꢂꢅꢄꢗꢔꢒꢄꢕꢌꢓꢈꢋ ꢄꢃꢆꢗꢝ−
ꢜꢈꢃꢁ ꢅꢎꢈ%ꢄꢎ ꢄꢃ ꢂꢁꢃꢈ. ꢚꢁꢓꢌ
ꢍꢄꢗꢑꢄ ꢅꢄꢊꢁꢂꢃꢈꢃꢁ ꢇꢆꢗꢌ-
ꢍꢄꢜꢓꢇꢝ /ꢁꢃꢆꢇ ꢕ ꢃꢁꢅꢗꢇꢝ
ꢊꢞꢗꢔꢓꢇꢝ ꢕꢄꢍꢇ ꢈ ꢒꢌꢃꢁꢊ ꢄꢜꢈꢂ-
ꢃꢈꢃꢁ ꢁꢁ ꢃꢆꢌꢓꢔꢝ. ꢀꢄꢃꢄꢎꢓꢇꢝ
P&G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti.
Serin Sok. No: 9 34752
∑çerenköy/∑stanbul
taraf∂ndan ithal edilmiµtir.
P&G Tüketici Hizmetleri
0 212 473 75 85,
ꢜꢌꢂꢃꢔ
Ö
ꢎꢌꢒꢎꢁꢛꢌꢁꢃꢂꢋ ꢜꢈꢂꢃꢈꢃꢔ
ꢃꢄꢗꢔꢆꢄ ꢂ ꢅꢄꢊꢄ/ꢔꢝ ꢂꢇ#ꢄ! ꢃꢆꢌꢓꢈ.
!ꢉꢚꢌꢄꢇ ꢗꢉ ꢔꢑꢈꢁꢘꢑꢌ
5ꢆꢗꢌꢍꢄꢜꢓꢌꢋ /ꢁꢃꢆꢌ ꢄ%ꢁꢂꢅꢁ-
ꢜꢈꢕꢌꢁꢃ ꢈꢍꢁꢌꢗꢔꢓꢇꢝ ꢇꢆꢗꢌꢍꢆꢇ
ꢓꢁ%ꢄꢗꢔꢛꢈ# ꢗꢄꢆꢄꢓꢄꢕ ꢈ ꢕꢄꢗꢓ,
ꢌ ꢃꢌꢆꢙꢁ ꢅꢄꢒꢕꢄꢗꢋꢁꢃ ꢍꢄꢅꢄꢗꢓꢈ-
ꢃꢁꢗꢔꢓꢄ ꢅꢎꢈꢅꢄꢍꢓꢈꢊꢌꢃꢔ ꢕꢄꢗꢄꢂꢞ
ꢇ ꢆꢄꢎꢓꢁ! ꢈ "ꢈꢆꢂꢈꢎꢄꢕꢌꢃꢔ
ꢆꢄꢓꢜꢈꢆꢈ ꢕꢄꢗꢄꢂ.
ꢋꢔꢎꢎꢑꢅꢆ
ꢚꢌꢛꢈ ꢈꢒꢍꢁꢗꢈꢋ ꢄꢃꢕꢁꢜꢌꢝꢃ
ꢕꢞꢂꢄꢜꢌ!ꢛꢈꢊ ꢂꢃꢌꢓꢍꢌꢎꢃꢌꢊ
ꢕ ꢄꢃꢓꢄꢛꢁꢓꢈꢈ ꢆꢌꢜꢁꢂꢃꢕꢌ,
"ꢇꢓꢆꢏꢈꢄꢓꢌꢗꢔꢓꢞ# ꢕꢄꢒꢊꢄꢙ-
ꢓꢄꢂꢃꢁ! ꢈ ꢍꢈꢒꢌ!ꢓꢌ. ꢀꢞ ꢓꢌ-
ꢍꢁꢁꢊꢂꢋ, ꢜꢃꢄ $ꢞ %ꢇꢍꢁꢃꢁ ꢕ
ꢅꢄꢗꢓꢄ! ꢊꢁꢎꢁ ꢇꢍꢄꢕꢗꢁꢃꢕꢄꢎꢁꢓꢞ
ꢎꢌ%ꢄꢃꢄ! $ꢌꢛꢁꢑꢄ ꢓꢄꢕꢄꢑꢄ
&ꢗꢁꢆꢃꢎꢄꢅꢎꢈ%ꢄꢎꢌ Braun.
4ꢄꢍꢁꢎꢙꢌꢓꢈꢁ ꢊꢄꢙꢁꢃ %ꢞꢃꢔ
ꢈꢒꢊꢁꢓꢁꢓꢄ %ꢁꢒ ꢇꢕꢁꢍꢄꢊꢗꢁꢓꢈꢋ.
"ꢁꢃꢃꢉꢌ ꢅ#ꢘꢌꢈꢅꢌ
ꢎꢉꢉꢄꢚꢌꢄꢎꢄꢚꢔꢌꢄ ꢚꢎꢌ$
ꢄꢂꢌ%ꢔꢌ$ꢇ$ ꢌꢚꢂꢉꢗꢌꢆ-
ꢎꢑꢅ$ ꢅ ꢂꢉꢎꢎꢅꢆꢎꢑꢅ$
ꢎꢄꢁꢃꢘꢁꢂꢄꢁ$ %ꢌ#ꢉ-
ꢗꢁꢎꢃꢉꢎꢄꢅ ꢅ ꢍꢅꢍꢅꢌꢃꢇ.
'ꢁꢎꢁꢍ ꢃꢁꢊ, ꢆꢌꢆ ꢅꢄꢗꢔꢒꢄꢕꢌꢃꢔꢂꢋ
&ꢗꢁꢆꢃꢎꢄꢅꢎꢈ%ꢄꢎꢄꢊ ꢕ ꢅꢁꢎꢕꢞ!
ꢎꢌꢒ, ꢅꢄꢗꢓꢄꢂꢃꢔꢝ ꢈ ꢕꢓꢈꢊꢌꢃꢁꢗꢔꢓꢄ
ꢅꢎꢄꢜꢈꢃꢌ!ꢃꢁ (ꢓꢂꢃꢎꢇꢆꢏꢈꢝ ꢅꢄ
&ꢆꢂꢅꢗꢇꢌꢃꢌꢏꢈꢈ.
6ꢁꢃꢆꢌ ꢍꢗꢋ ꢇꢆꢗꢌꢍꢆꢈ ꢕꢄꢗꢄꢂ,
200 $ꢃ, 4ꢍꢁꢗꢌꢓꢄ ꢕ 8ꢈꢃꢌꢁ
ꢕꢁꢖꢃꢉ
Raymond Co.,Ltd., Industrial Road
2, NanSha. Economic & Technical
Development Zone, PanYu,
• 'ꢎꢈ%ꢄꢎ ꢎꢌꢒꢎꢁꢛꢌꢁꢃꢂꢋ
ꢅꢄꢍꢆꢗꢝꢜꢌꢃꢔ ꢃꢄꢗꢔꢆꢄ ꢆ ꢂꢁꢃꢈ
ꢅꢁꢎꢁꢊꢁꢓꢓꢄꢑꢄ ꢃꢄꢆꢌ (~),
ꢇ%ꢁꢍꢈꢕꢛꢈꢂꢔ, ꢜꢃꢄ ꢓꢌꢅꢎꢋꢙꢁꢓꢈꢁ
ꢂꢁꢃꢈ ꢂꢄꢄꢃꢕꢁꢃꢂꢃꢕꢇꢁꢃ ꢓꢌ
ꢅꢎꢋꢙꢁꢓꢈꢝ, ꢇꢆꢌꢒꢌꢓꢓꢄꢊꢇ ꢓꢌ
$ꢌꢛꢁꢊ ꢅꢎꢈ%ꢄꢎꢁ.
GuangDong Province, China
•
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡
Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ-
‚‡Ú¸Òfl ‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚
&ꢑꢂꢁ'ꢃꢎꢝꢑꢁ
èÓ‰Û͈¥fl ÍÓÏԇ̥ª Braun
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ì‡È‚Ë˘ËÏ Òڇ̉‡-
Ú‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥,
χπ ˜Û‰Ó‚ËÈ ‰ËÁ‡ÈÌ. ëÔÓ‰¥‚‡π-
ÏÓÒfl, ˘Ó Ç‡Ï ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl
LJ¯‡ÌÓ‚‡ÔÓ·ÛÚÓ‚‡ÚÂı̥͇‚¥‰
Ù¥ÏË Braun
(̇ÔËÏÂ, ̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ
‚‡ÌÌ˚, ‡ÍÓ‚ËÌ˚ ËÎË ‰Û¯‡).
ꢙꢏꢘꢃꢈꢉꢍꢌꢉꢄꢚꢍꢉ ꢇꢘ ꢛꢍꢏꢜꢘꢇ
ꢚꢝꢈꢔ ꢞꢍꢃꢉꢝꢞ.
• +%ꢋꢒꢌꢃꢁꢗꢔꢓꢄ ꢕꢞꢃꢌꢂꢆꢈꢕꢌ!ꢃꢁ
ꢕꢈꢗꢆꢇ ꢈꢒ ꢎꢄꢒꢁꢃꢆꢈ ꢅꢄꢂꢗꢁ
ꢈꢂꢅꢄꢗꢔꢒꢄꢕꢌꢓꢈꢋ. ꢘꢌꢙꢁ ꢕ
ꢕꢞꢆꢗꢝꢜꢁꢓꢓꢄꢊ ꢂꢄꢂꢃꢄꢋꢓꢈꢈ
ꢅꢎꢈ%ꢄꢎ ꢅꢎꢁꢍꢂꢃꢌꢕꢗꢋꢁꢃ
ꢄꢅꢌꢂꢓꢄꢂꢃꢔ, ꢁꢂꢗꢈ ꢄꢓ ꢓꢌ#ꢄ-
ꢍꢈꢃꢂꢋ ꢕ%ꢗꢈꢒꢈ ꢕꢄꢍꢞ.
LJÊÎË‚Ó
è‰ ÚËÏ, flÍ ÇË ÔÓ˜ÌÂÚÂ
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ˆËÏ ÔËÒÚÓπÏ,
ÏË ÔÓÒËÏÓ Ç‡Ò ‰ÛÊ ۂ‡ÊÌÓ
¥ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÚË ÛÒ˛
ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛
Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì ·ÂÁ
ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÈÓ„Ó ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡
ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó
¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
чÌËÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚Ò¥Ï
ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ¥
Û͇ªÌÒ¸ÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï
·ÂÁÔÂÍË Ú‡ „¥„¥πÌË, Û ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥
- ‚ËÏÓ„‡Ï Ééëí 27570.20-89
(ßÖë 3∏-2-23-96),
Ééëí 2∏11-79 .1, Ééëí
30320-95. Ú‡ ̥҇ڇÌËÏ
ÌÓÏ‡Ï ë‡Ìè¥ç 001-96,
Ñëç 239-96, ëç3677-84
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl
Á‰ÓÓ‚’fl ˜ӂËÌ
삇„‡:
• ÇÏË͇ÈÚ ҂¥È ÙÂÌ Î˯Â
‰Ó ÏÂÂÊ¥ ÁÏ¥ÌÌÓ„Ó ÒÚÛÏÛ.
è‰ ‚‚¥ÏÍÌÂÌÌflÏ ‚Ô‚-
Ì¥Ú¸Òfl, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ LJ¯Óª
ÏÂÂÊ¥ ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π
̇ÔÛÁ¥, ‚͇Á‡Ì¥È ̇ ÔËÒÚÓª.
•
ñËÏ ÔË·‰ÓÏ ÌÂ
ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl
ÔÓ·ÎËÁÛ ‚Ó‰Ë (̇ÔËÍ·‰,
̇ÔÓ‚ÌÂÌÓª ‚‡ÌÌË, ‡ÍÓ‚ËÌË
‡·Ó‰Û¯Û). ÖÎÂÍÚÓÔË·‰ÌÂ
ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÏÓÍËÏ.
íÓ‚‡
ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
• èË ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ÙÂ̇ Û
‚‡ÌÌ¥È Í¥Ï̇ڥ Á‡‚ʉË
‚ËÏË͇ÈÚ ÈÓ„Ó Á ÏÂÂÊ¥
Ô¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Ú‡
‚ËÈχÈÚ ‚ËÎÍÛ Á ÓÁÂÚÍË.
燂¥Ú¸ ‚ËÏÍÌÂÌËÈ ÙÂÌ π
Ì·ÂÁÔ˜ÌËÏ, flÍ˘Ó ÈÓ„Ó ÌÂ
‚ËÏÍÌÛÚË Á ÓÁÂÚÍË.
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª
Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒ‰̸Ó
̇ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl)
¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ:
Ô¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛
ˆËÙÓ˛ÓÍÛ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥
‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂ-
ÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥
• ÑÎfl ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó„Ó Á‡ıËÒÚÛ
ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË
ÔËÒÚ¥ÈÁ‡Î˯ÍÓ‚Ó„ÓÒÚÛÏÛ
(èáë) Á ÓÁ‡ıÓ‚‡ÌËÏ
Á‡Î˯ÍÓ‚ËÏ Ó·Ó˜ËÏ
ÒÚÛÏÓÏ Ì ·¥Î¸¯Â 30 ÏÄ Û
ÂÎÂÍÚË˜Ì¥È ÏÂÂÊ¥ LJ¯Óª
‚‡ÌÌÓª Í¥Ï̇ÚË. á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒ¸
Á‡ ÍÓÌÒÛθڇˆ¥π˛ ‰Ó
䇪̇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡: Raymond
(Pan Yu NanSha) Electrical
Appliances Development Co.
Ltd., 511458 GUANGDONG,
China
ÏÓÌÚ‡ÊÌËÍ¥‚ LJ¯Óª ÏÂÂÊ¥.
ê‡ÈÏÓ̉ (è‡Ì âÛ çÂÌò‡)
ÖÎÂÍڥ͇ΠÖÔÔ·ȇÒÂÒ
Ñ‚ÂÎÓÔÏÂÌÚ äÓ. ãÚ‰. 511458
ÉìÄçÉÑéçÉ, äËÚ‡È
• ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ
‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË
˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË
Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË
Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û
β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı
·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ,
ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË
ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥ ‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ.
• çÂÓ·ÂÚ‡ÈÚ¯ÌÛÊË‚ÎÂÌÌfl
̇‚ÍÓÎÓ ÔËÒÚÓ˛.
ê„ÛÎflÌÓ Ô‚¥flÈÚÂ
¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ̇ Ô‰ÏÂÚ
ÁÌÓ¯ÂÌÌfl Ú‡ ̇ ‚¥‰ÒÛÚÌ¥ÒÚ¸
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂ̸. òÌÛÊË‚ÎÂÌÌfl
ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Î˯ Û
‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓÏÛ ë‚¥ÒÌÓÏÛ
ñÂÌÚ¥ Ù¥ÏË Braun.
çÂflÍ¥ÒÌËÈ Ú‡ ÌÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡-
ÌËÈ ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂ ÔË‚ÂÒÚË
‰Ó ÌÂÒ˜‡ÒÚÌËı ‚ËÔ‡‰Í¥‚ ‡·Ó
‚ËÍÎË͇ÚË Û¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl
ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡
Braun AS 200 Curls & style
Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Îfl ÛÍ·‰‡ÌÌfl
Á΄͇ ‚ÓÎÓ„Ó„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl!
èÂÂÏË͇˜
Ü
0 = ‚ËÏÍÌÂÌÓ
ß = ÚÂÔΠÔÓ‚¥Úfl ‰Îfl
˜ÛÚÎË‚Ó„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl /
ÛÍ·‰‡ÌÌfl
II = „‡fl˜Â ÔÓ‚¥Úfl ‰Îfl
ÌÓχθÌÓ„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl
é˜Ë˘ÂÌÌfl
è¥ÒÎfl ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ‚ËÏÍÌ¥Ú¸
ÔËÒÚ¥È Á ÓÁÂÚÍË. éÔÛÒÚ¥Ú¸
˘¥ÚÍÛ ‰Îfl ÛÍ·‰‡ÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl
̇ ÍÓÓÚÍËÈ ˜‡Ò Û ÚÂÔÎÛ ÏËθÌÛ
‚Ó‰Û, ‡ ÔÓÚ¥Ï ÔÓÏËÈÚ ªª
‚ÓÎÓ„Ó˛ Ú͇ÌËÌÓ˛. ó‡ÒÚËÌÛ,
Û flÍ¥È Ï¥ÒÚËÚ¸Òfl ÏÓÚÓ
Ö, ÒÎ¥‰
˜ËÒÚËÚË ÒÛıÓ˛ Ú͇ÌËÌÓ˛.
êÂÍÓÏẨ‡ˆ¥ª ˘Ó‰Ó
ÛÍ·‰‡ÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl
ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË ‰Îfl
ÛÍ·‰‡ÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl ÏÓÊ̇
ÁÓ·ËÚË ·ÂÁ‰Ó„‡ÌÌÛ Á‡‚Ë‚ÍÛ
Á ‰¥·ÌËÏË ÎÓÍÓ̇ÏË Ú‡
ı‚ËÎflÒÚËÏ ‚ÓÎÓÒÒflÏ, ‡ Ú‡ÍÓÊ
·¥Î¸¯Â Ô¥‰ÌflÚË ‚ÓÎÓÒÒfl ‚¥‰
ÍÓÂÌ¥‚ Ú‡ Á‡Ù¥ÍÒÛ‚‡ÚË Í¥Ì˜ËÍË
‚ÓÎÓÒÒfl.
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏÂÌ-
‰Ó‚‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ
ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª
ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª
‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.
‹
‹
commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für
dieses Gerät – nach Wahl des
Käufers zusätzlich zu den
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l'usure
normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont
été effectuées par des personnes
non agréées par Braun et si des
pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer
– eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungs-
fehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Pour toute réclamation
intervenant pendant la période de
garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation
de garantie à votre revendeur ou
à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se
global/contact/servicepartners/
europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée
Braun le plus proche de chez
vous.
Von der Garantie sind ausge-
nommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den
Wert oder die Gebrauchstaugl-
ichkeit des Gerätes nur uner-
heblich beeinflussen. Bei Ein-
griffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienst-
partner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle
exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale
des vices cachés prévue aux
articles 1641 et suivants du Code
civil.
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das
Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen
autorisierten Braun Kunden-
dienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kosten-
los unter 00800/27 28 64 63 erfra-
gen.
Español
Garantía
Braun concede a este producto
2 años de garantía a partir de la
fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo
según nuestro criterio.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on
the product commencing on
the date of purchase. Within
the guarantee period we will
eliminate, free of charge, any
defects in the appliance resulting
from faults in materials or work-
manship, either by repairing or
replacing the complete appliance
as we may choose.
La garantía no ampara averías
por uso indebido, funciona-
miento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste
normal por el uso que causen
defectos o una disminución en
el valor o funcionamiento del
producto.
This guarantee extends to every
country where this appliance is
supplied by Braun or its
appointed distributor.
La garantía perderá su efecto
en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
This guarantee does not cover:
damage due to improper use,
normal wear or use as well as
defects that have a negligible
effect on the value or operation
of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised
persons and if original Braun
parts are not used.
La garantía solamente tendrá
validez si la fecha de compra es
confirmada mediante la factura o
el albarán de compra correspon-
diente.
Esta garantía tiene validez en
todos los países donde este
producto sea distribuido por
Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
To obtain service within the
guarantee period, hand in or send
the complete appliance with your
sales receipt to an authorised
Braun Customer Service Centre.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica de Braun más
cercano.
For UK only:
This guarantee in no way affects
your rights under statutory law.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para
localizar a su Servicio Braun más
cercano o en el caso de que
tenga Vd. alguna duda referente
al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte
con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de
2 ans sur ce produit, à partir de la
date d'achat.
Pendant la durée de la garantie,
Braun prendra gratuitement à sa
charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si
certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-
même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les
pays où cet appareil est
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de
uma garantia de 2 anos a partir
da data de compra. Qualquer
defeito do aparelho imputável,
quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário
reparar, substituir peças ou trocar
de aparelho dentro de período de
garantia não terá custos
adicionais,
fouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing
in elk land waar dit apparaat
wordt geleverd door Braun of een
officieel aangestelde vertegen-
woordiger van Braun.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funciona-
mento a voltagem diferente da
indicada, ligação a uma tomada
de corrente eléctrica incorrecta,
ruptura, desgaste normal por
utilização que causem defeitos
ou diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
Beschadigingen ten gevolge
van onoordeelkundig gebruik,
normale slijtage en gebreken die
de werking of waarde van het
apparaat niet noemenswaardig
beinvloeden vallen niet onder de
garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
A garantia perderá o seu efeito
no caso de serem efectuadas
reparações por pessoas não
autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais
Braun.
Om gebruik te maken van onze
service binnen de garantie-
periode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs
af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun
A garantia só é válida se a data
de compra for confirmada pela
apresentação da factura ou
documento de compra corre-
spondente.
Customer Service Centre.
Esta garantia é válida para todos
os países onde este produto seja
distribuído pela Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
Bel 0 800 44 55 388 voor een
Braun Customer Service Centre
bij u in de buurt.
No caso de reclamação ao abrigo
de garantia, dirija-se ao Serviço
de Assistência Técnica Oficial
Braun mais próximo.
Dansk
Garanti
Só para Portugal
Braun yder 2 års garanti på dette
produkt gældende fra købs-
datoen. Inden for garantiperioden
vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne
garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Apoio ao consumidor: Para
localizar o seu Serviço Braun
mais próximo, no caso de surgir
alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto,
contacte-nos por favor pelo
telefone 808 20 00 33.
Denne garanti dækker ikke
skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid eller fejl som har
ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af
apparatet. Garantien bortfalder
ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia
valevole per la durata di 2 anni
dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno
eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a
difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario,
l’intero apparecchio.
reparatører og hvor originale
Braun reservedele ikke er
anvendt.
Ved service inden for garanti-
perioden afleveres eller indsen-
des hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun
Service Center.
Tale garanzia non copre: danni
derivanti dall’uso improprio
del prodotto, la normale usura
conseguente al funzionamento
dello stesso, i difetti che hanno
un effetto trascurabile sul valore
o sul funzionamento dell’appa-
recchio.
La garanzia decade se vengono
effettuate riparazioni da soggetti
non autorizzati o con parti non
originali Braun.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet
gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette
eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon
eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land
der Braun eller Brauns distributør
selger produktet.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il
prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un
centro di assistenza autorizzato
Braun.
Contattare il numero 02/6678623
per avere informazioni sul Centro
di assistenza autorizzato Braun
più vicino.
Denne garanti dekker ikke:
skader på grunn av feil bruk,
normal slitasje eller skader
som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte.
Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre
enn originale Braun reservedeler
benyttes.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een
garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaal-
For service i garantitiden skal
hele produktet leveres eller
sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Service-
verksted.
Ujawnione w tym okresie
wady b´dà usuwane
bezp∏atnie, przez
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist
til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
wymieniony przez firm´
Procter and Gamble DS
Polska sp. z.o.o. autory-
zowany punkt serwisowy,
w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprz´tu do
autoryzowanego punktu
serwisowego.
NB
For varer kjøpt i Norge har
kunden garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç
sprz´t do naprawy do
najbli˝ej znajdujàcego si´
autoryzowanego punktu
serwisowego wymienionego
przez firm´ Procter and
Gamble DS Polska sp. z.o.o.
lub skorzystaç z
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för
två år från och med inköpsdatum.
Under garantitiden kommer vi
utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela appa-
raten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder
där denna apparat levereras av
Braun eller deras auktoriserade
återförsäljare.
poÊrednictwa sklepu, w
którym dokona∏ zakupu
sprz´tu. W takim wypadku
termin naprawy ulegnie
wyd∏u˝eniu o czas
niezb´dny do dostarczenia
i odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcypowiniendostarczyç
sprz´t w oryginalnym
opakowaniu fabrycznym
dodatkowo zabezpieczonym
przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym
Garantin gäller ej: skada på grund
av felaktig användning eller
normalt slitage, liksom brister
som har en försumbar inverkan
på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att
gälla om reparationer utförs av
icke behörig person eller om
Brauns originaldelar inte
zabezpieczeniem sprz´tu
nie podlegajà naprawom
gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest
wa˝na z dokumentem
zakupu i obowiàzuje na
terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
används.
För att erhålla service under
garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans
med inköpskvittot, till ett aukto-
riserat Braun verkstad.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a
si´ o czas od zg∏oszenia
wady lub uszkodzenia do
naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie
obejmuje czynnoÊci
przewidzianych w instrukcji,
do wykonania których
Kupujàcy zobowiàzany jest
we w∏asnym zakresie i na
w∏asny koszt.
Ring 020-21 33 21 för information
om närmaste Braun verkstad.
7. Ewentualne oczyszczenie
sprz´tu dokonywane jest na
koszt Kupujàcego wed∏ug
cennika danego
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme
2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen
osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai
virallisen maahantuojan toimesta.
autoryzowanego punktu
serwisowego i nie b´dzie
traktowane jako naprawa
gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne
uszkodzenia sprz´tu
spowodowane w czasie
jego u˝ytkowania lub w
czasie dostarczania
sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady
wynik∏e na skutek:
– u˝ywania sprz´tu do
celów innych ni˝
osobisty u˝ytek;
– niew∏aÊciwego lub
niezgodnego z
instrukcjà u˝ytko-
wania, konserwacji,
przechowywania lub
instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊci-
wych materia∏ów
eksploatacyjnych;
Takuun piiriin eivät kuulu
seuraavat viat: viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat,
jolla on vähäinen merkitys laitteen
arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta
korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliik-
keessätaijoslaitteessakäytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
– naprawdokonywanych
przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy
lub samowolnego
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
otwarcia sprz´tu
powoduje utrat´
Lisätietoa takuuseen liittyvistä
asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub
u˝ywania do napraw
nieoryginalnych cz´Êci
zamiennych firmy
Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki
oÊwietlenia;
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS
Polska sp. z.o.o. gwarantuje
sprawne dzia∏anie sprz´tu w
okresie 24 miesi´cy od daty
jego wydania Kupujàcemu.
d) ostrza i folie do golarek
oraz materia∏y
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu,
daty jego zakupu
potwierdzonej pieczàtkà i
podpisem sprzedawcy karta
gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na
sprzedany towar
nesprávnym pouÏívaním a
údrÏbou, na beÏné opotrebenie
ako aj na defekty, ktoré majú
zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a
pouÏitie prístroja. Záruka stráca
platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok
bol mechanicky po‰koden˘,
alebo sa uskutoãnili opravy
neautorizovan˘mi osobami,
alebo sa nepouÏili originálne
diely Braun. Prístroj je v˘hradne
urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri
pouÏití in˘m spôsobom nie je
moÏné záruku uplatniÈ.
konsumpcyjny nie wy∏àcza,
nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnieƒ
Kupujàcego wynikajàcych
z niezgodnoÊci towaru
z umowà.
âesk˘
Záruka
Poskytnutím záruky nie sú
ovlyvnené spotrebiteºské práva,
ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu
podºa zvlá‰tnych predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je
záruãn˘ list riadne vyplnen˘
(dátum predaja, peãiatka
predajne a podpis predavaãa) a
zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad
o predaji (ìalej iba doklady o
zakúpení).
Na tento v˘robek poskytujeme
záruku po dobu 2 let od data
prodeje spotfiebiteli. Bûhem této
záruãní doby bezplatnû
odstraníme závady na v˘robku,
zpÛsobené vadami materiálu
nebo chybou v˘roby. Oprava
bude provedena podle na‰eho
rozhodnutí buì opravou nebo
v˘mûnou celého v˘robku. Tato
záruka platí pro v‰echny zemû,
kam je tento v˘robek dodáván
firmou Braun nebo jejím
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby
v záruãnej dobe, kompletn˘
prístroj spolu s dokladmi o
zakúpení odovzdajte alebo
za‰lite do autorizovaného
servisného strediska Braun.
Aktualizovan˘ zoznam servis-
n˘ch stredísk je k dispozícii v
predajniach v˘robkov Braun.
autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na
po‰kození, vzniklá nesprávn˘m
pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné
opotfiebení, jakoÏ i na defekty,
mající zanedbateln˘ vliv na
hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje.
Záruka pozb˘vá platnosti,
pokud byl v˘robek mechanicky
po‰kozen nebo pokud jsou
opravy provedeny neautorizo-
van˘mi osobami nebo pokud
nejsou pouÏity originální díly
Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû
pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití
jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit
záruku.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu
prístroja alebo na zru‰enie
kúpnej zmluvy platia príslu‰né
zákonné ustanovenia. Záruãná
doba sa predlÏuje o dobu, poãas
ktorej bol v˘robok podºa
záznamu z opravovne v záruãnej
oprave.
Poskytnutím záruky nejsou
dotãena práva spotfiebitele, která
se ke koupi vûci váÏí podle
zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Magyar
Garancia
A Braun – ismerve termékei
megbízhatóságát, készülékeire
két év garanciát vállal, azzal a
megkötéssel, hogy a jótállási
igényt a készülék csoma-
golásában található Jótállási
Nyilatkozatban feltüntetett
Braun márkaszervizekben lehet
érvényesíteni.
Záruka platí jen tehdy, je-li
záruãní list fiádnû vyplnûn (datum
prodeje, razítko prodejny a
podpis prodavaãe) a je-li
souãasnû s ním pfiedloÏen
prodejní doklad (dále jen doklady
o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních
sluÏeb v záruãní dobû, pfiedejte
nebo po‰lete kompletní pfiístroj
spolu s doklady o koupi do
autorizovaného servisního
stfiediska Braun. Aktualizovan˘
seznam servisních stfiedisek je
k dispozici v prodejnách v˘robkÛ
Braun.
Volejte zákaznickou infolinku
221 804 335 pro informace o
v˘robcích a nejbliωím servisním
stfiedisku Braun.
A garancia hatálya alól
kivételt képeznek azok a
meghibásodások, amelyek
a készülék szakszerıtlen,
vagy nem rendeltetésszerı
használatára vezethetŒk vissza,
valamint azok az apróbb hibák,
amelyek a készülék értékét,
vagy használhatóságát nem
befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a
gyorsan kopó, rendszeresen
cserélendŒ tartozékokra
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje
nebo zru‰ení kupní smlouvy platí
pfiíslu‰ná zákonná ustanovení.
Záruãní doba se prodluÏuje o
dobu, po kterou byl v˘robek
podle záznamu z opravny v
záruãní opravû.
(pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére
vonatkozó részletes tájékoztató
a készülék csomagolásában
található.
Slovensk˘
Záruka
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ·
ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓ-
Ù·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ-
¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹
‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛ-
ÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ
ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù·
ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
Na tento v˘robok poskytujeme
záruku po dobu 2 rokov odo dÀa
predaja spotrebiteºovi. Poãas
tejto záruãnej doby bezplatne
odstránime závady na v˘robku,
spôsobené vadami materiálu
alebo chybou v˘roby a to podºa
ná‰ho rozhodnutia buì opravou
alebo v˘menou celého v˘robku.
Táto záruka platí pre v‰etky
krajiny, kde tento v˘robok
dodáva firma Braun alebo jej
autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na
po‰kodenia, ktoré vzniknú
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ:
‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ
9.01.1996 „. «é ‚ÌÂÒÂÌËË
ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚
Á‡ÍÓÌ «é ᇢËÚ ԇ‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ
êëîëê Ó· ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı
Ô‡‚Ó̇ۯÂÌËflı», ÙËχ
BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ
ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl
‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ
ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·Ù-
ÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘
¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È
·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ
¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷
ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,
·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û-
΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜
Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN
ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË
‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË
·ÂÂÊÌÓÏËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËËËÔË
Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓÂ
LJÏË ËÁ‰ÂÎË ÙËÏ˚ BRAUN,
ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ
ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700
ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ
Á‡ÍÓÌÓÏ.
êÛÒÒÍËÈ
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡
ÙËÏ˚ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ
„‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl
Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl
ËÁ‰ÂÎËfl.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl
Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-
χÊÓÌ˚ÏË
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ
ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡,
Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚
‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚Â
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚
ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ
ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇
̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË
(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï
͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡Ú¡ÎÓ‚ ËÎË
Ò·ÓÍË.
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı
ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË
ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰
ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ
̇ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓÂ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó
Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ
ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌÂ
ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ
ÒÎÛ˜‡Ë̇ıÓʉÂÌËfl„˚ÁÛÌÓ‚
Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË
ÔË·ÓÓ‚);
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë
ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë· (χ„‡ÁË̇)
̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡ÌˈÂ
ÓË„Ë̇θÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇
‚ β·ÓÈ Òڇ̠‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ
ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ
BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï
‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â ÌË͇ÍËÂ
Ó„‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
‰Û„Ë ԇ‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÌÂ
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛ÚÔ‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı
ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË
(ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ
‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË
ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ
ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚
Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒÎÂ
Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊÂ
ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È
ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë
ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,
Ó͇Á˚‚‡˛˘ËÂÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚
ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË
ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ
Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚
BRAUN.
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ
fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ
Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë
ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ
ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ
ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚÂ
ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡
ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË
ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚
Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl
ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ
‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚÂ
ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ
ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ Ò‚ËÒÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚ BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl
Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl
Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË
̇¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÌÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ
ÔÓfl‰ÍÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl
ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡
ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚
àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û
ë‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ
ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20
(Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ Ò
ÍÓÏϘÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰
˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ
êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „.
«é ᇢËÚ ԇ‚
ì͇ªÌҸ͇
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl
Ù¥ÏË Çraun
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ
„‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË,
ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ
Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û.
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔËÌflÚ˚Ï
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û
ÏË ·ÂÁÔ·ÚÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ
¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË
‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó
‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ
‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔÓı‡ÌÌfl
Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó Ò‚¥ÒÌÓ„Ó
ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çr‡un ‚ ì͇ªÌ¥.
̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛
χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥
ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰
‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡
ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ
Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË
Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥
Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡
Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥Î‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇
ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ
Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È
ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª
Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ
ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È
͇ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛
Çr‡un ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ
‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥
Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó
¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÌÂ
Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì ‚ÔÎË‚‡π
̇ ‰‡ÚÛ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ
„‡‡ÌÚ¥ª. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥
˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ
Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ
‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥
Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ
(‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ)
ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚
‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó
ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸
̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û. ñfl
„‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, fl͢Ó
ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl ÌÂ
‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó
ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ-
‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi ‰ÂڇΥ
ÙiÏË Çr‡un.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl
ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª
„‡‡ÌÚ¥ª, Ô‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û
ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚
Ò‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
ÙiÏË Çr‡un.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á
‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl
Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡
‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ ÌÂ
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ ÌÂ
ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-
χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛
ÏÂÚÓ˛;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª
Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl
̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl
(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸
̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡
Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó
ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl
ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó
Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
|